ويكيبيديا

    "nós dissemos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • قلنا
        
    • قلناه
        
    • وقلنا
        
    • ‫ أخبرنا
        
    Nós dissemos que o sexo tinha sido um grande erro e isso já foi há várias semanas. Open Subtitles اعتقدت أننا قلنا أن ممارسة الجنس كانت مجرد خطأ جسيماً. لقد كان ذلك منذ أسابيع من الآن.
    Nós dissemos, "Acabem as formalidades" e corremos para o próximo armário. Open Subtitles قلنا تبا لطابور الإستقبال وقصدنا أقرب خزانة
    É isso ou encerramos." Nós dissemos não, não ia encerrar. Open Subtitles تقبل هذا والا سنغلق قلنا لا لن يتم الاغلاق وظائفنا هناك
    Nós dissemos que ficávamos bem sozinhos por uma noite, mas não voltámos a vê-la. Open Subtitles قلنا أنه لا بأس بذلك لليلة ولكننا لم نرها منذ ذلك الوقت
    Desde o início do projeto, nós dissemos: "Seja o que for que fizermos terá de poder ser ampliado, "tem de funcionar para as 15 000 escolas." TED لذا وفي بداية المشروع، ما قلناه هو، "مهما يتعين علينا القيام به يجب أن يكون قياسياً، ويجب أن يعمل في جميع المدارس ال15000 ".
    MARICAS! Nós dissemos que podias falar? Open Subtitles الفتحه اللعينه هل قلنا انك تستطيع الكلام
    Nós dissemos que se houverem "rocket's" disparados de Cuba, nós retaliaremos. Open Subtitles قلنا إذا كان هناك اطلاق صواريخ من كوبا، فسوف نقوم بالرد
    Nós dissemos que íamos jogar limpo. Open Subtitles وأنت تحلم بأفكارك الوردية عن فيرمونت والمربي وعني قلنا أن الانتخابات ستكون نظيفة
    Nós dissemos que de maneira nenhuma ficarias com isso. Open Subtitles قلنا لن تفعلها، ومن المحال أنك ستقوم بهذا الدور
    Olha, Nós dissemos que ir para Nova Iorque, era a nossa oportunidade de começar de novo, só nós os dois. Open Subtitles اسمع، قلنا أنّنا سنذهب إلى نيويورك، هذه فرصتنا لنبدأ من جديد،
    Nós dissemos para encontrá-la, não para a foderes. Open Subtitles قلنا لك أن تجد لها، لا يمارس الجنس معها.
    Eu... eu sinto muito, porque sei que Nós dissemos que podias ir, mas isto não vai resultar. Open Subtitles أنا متأسف لأنِّي أعلم بأننا قلنا أنه يمكنكَ الذهاب ولكن هذا لن ينجح
    E nós dissemos: "Está bem, já redefinimos a caridade. Precisamos de "redefinir a forma como estes tipos operam. TED وكما قلنا ، حسنا ، لقد قمنا بإعادة صياغة معنى العمل الخيري . نحن الآن بحاجة إلى إعادة تعريف طريقة عمل هؤلاء الباحثين .
    - Nós dissemos oito e meia. - Não, dissemos nove horas. Open Subtitles قلنا الثامنة والنصف لا, بل التاسعة
    "Ele estava transtornado com isso. Nós dissemos: """"É a vida.""""" Open Subtitles كان منزعج بشأن ذلك قلنا له " هده هي الحياة"
    Ah, e não nos esqueçamos, a coisa mais importante que resultou desse dia foi que Nós dissemos "Basta!". Open Subtitles ودعنا لا ننسى الشئ العظيم الذى حصلنا عليه من ذلك اليوم اننا قلنا "هذا يكفى " ؟
    - Nós dissemos que nada de tanques! - Não há regras no inferno! Open Subtitles قلنا بدون دبابات - ليس هناك قواعد في الحرب -
    Vou pôr-te em alta-voz. Nós dissemos... Open Subtitles سوف اضعك على المكبر , كما قلنا
    Nós dissemos que não podia cá vir ninguém. Ele sabia as regras. Open Subtitles لقد قلنا لا أحد يأتي هو يعرف القواعد
    - Nós dissemos. Open Subtitles لقد قلناه بالفعل
    Nós dissemos que o que estávamos a fazer nesta situação era dar a estas pessoas que já estavam confusas ainda maior confusão. TED وقلنا ما نفعله من أجل هذا الموقف هو أننا كنا نعرض لهؤلاء الأشخاص الذين يعانون اصلا من تشوش في المخ بعضا من التشوش
    Mas senhor, Nós dissemos ao público que esta corrida ia passar pelas maiores cidades do mundo. Open Subtitles لكنّنا أخبرنا الجمهور ان هذا السباق سيمر خلال اعظم مدن العالم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد