ويكيبيديا

    "nós humanos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • نحن البشر
        
    Porque a genética humana ensinou-nos que, quando se trata da telomerase, nós humanos vivemos na ponta da navalha. TED لأن علم الوراثة البشرية علّمنا أنه عندما يتعلق الأمر بالتيلوميراز خاصتنا، نحن البشر على حافة سكين.
    Assim como nós humanos continuamos a matar-nos uns aos outros. Open Subtitles فقط مثلما نحن البشر نستمر في قتل بعضنا البعض
    Seres não governados pelas leis e estruturas erigidas por nós, humanos. Open Subtitles كائنات ليست محكومة بالقانون و القيود التى إخترعناها نحن البشر
    Mas podes confiar em mim. nós humanos temos de permanecer unidos. Open Subtitles على كل، يمكنك الوثوق بي، نحن البشر علينا البقاء معاً
    Transformar lobos em cães foi a primeira vez que nós, humanos, tomámmos a evolução nas nossas mãos. Open Subtitles تحويل الذئاب إلى كلاب كان المرة الأولى لنا نحن البشر التي أجرينا فيها التطور بأيدينا
    Apesar de todas as nossas falhas, apesar dos nossos fiascos e limitações, nós, humanos, somos capazes de grandeza. Open Subtitles بالرغم من كل إخفاقاتنا ورغم عيوبنا وقيودنا نحن البشر قادرون على تحقيق كل ما هو عظيم
    E como é óbvio, nós humanos estamos muito para além da curva de distribuição tal como os corvos. TED وبالطبع، نحن البشر نقع على حافة التوزيع كالغربان.
    Nós, humanos, sempre nos preocupámos com a saúde do nosso corpo, mas nem sempre fomos tão bons a descobrir o que é importante. TED نحن البشر لطالما كنا مهتمين للغاية بصحة أجسامنا، ولكن لم نكن بتلك البراعة في معرفة ما هو مهم.
    Nós, humanos, não somos os únicos organismos simétricos bilaterais. TED نحن البشر لسنا الكائنات الوحيدة المتناظرة ثنائيًا.
    Se nós humanos somos uma parte vital dessa mudança, eu acho importante que consigamos sentir a discussão. TED وإذا كنّا نحن البشر جزءًا حيويًا من هذا التغيّر، أعتقد أنه من المهم أن نتمكن من الإحساس بهذا النقاش.
    Como sabem, nós humanos somos seres extremamente sociais. TED كما تعلمون، نحن البشر كائنات اجتماعية بطبعنا.
    Nós, humanos, estamos a tornar-nos uma espécie urbana, pelo que as cidades são o nosso "habitat" natural. TED أصبحنا نحن البشر مخلوقات متحضرة، والمدن موطننا الطبيعي.
    Tal como nós, humanos, que conseguimos viver em todos os habitats da Terra, as aves também conquistaram o mundo. TED ومثلنا تمامًا نحن البشر الذين نجحوا في استيطان كل البيئات تقريبًا في هذه الأرض، نجحت الطيور أيضًا في غزو العالم.
    Eu acredito na realidade do amor animal e penso que é tempo de nós, humanos, reconhecer que não somos donos destas coisas. TED وأصدق حقيقة أن الحيوانات تحب، وأعتقد أنه قد حان الوقت لنا نحن البشر أن نعترف بعدم امتلاكنا لهذه الأشياء.
    "e não são biodegradáveis." Só nós, humanos, fazemos lixo que a natureza não consegue digerir. TED فقط نحن البشر ننتج فضلات لا تستطيع الطبيعة هضمها
    Se nós humanos formos meramente maximizadores egoístas, então o egoísmo é a causa da nossa prosperidade. TED إذا كُنّا نحن البشر مجرد مخلوقات أنانية تسعى وراء مصالحها إذن فإن الأنانية هي سبب ثرائنا ورفاهيتنا.
    nós humanos - políticos, filósofos... actores, operários, agricultores... pessoas de todos os credos... devemos concordar com isto. Open Subtitles نحن البشر من سياسيين وفلاسفة وممثلين وعمال ومزارعين والشعوب من جميع العقائد
    nós humanos estamos confinados pelo que é visível, Raphaela! Open Subtitles نحن البشر مقيدون بما هو مرئي يا رفائيلا
    A única dádiva que nós humanos temos que tem sido responsável por tudo que melhorou as nossas vidas é a tecnologia. Open Subtitles الهدية الحقيقية التي نملكها نحن البشر, و التي كانت وحدها مسؤولة عن كل تحسن في شروط حياتنا,
    É a maldição que nós humanos temos de suportar. Open Subtitles إنه العلاج الذي يجب علينا نحن البشر أن نتحمّله

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد