Podíamos ter sido nós próprios sem os nossos prazeres, mas não sem as desgraças que nos levam à procura de um sentido. | TED | كان بالإمكان أن نكون أنفسنا من غير مسرات و لكن ليس من غير الإخفاقات و التي تدفعنا للبحث عن المعنى. |
No entanto, alguém poderá questionar a nossa identidade ou, sob reflexão, talvez nos questionemos a nós próprios. | TED | من جهة أخرى، ربما هناك شخص يتحدى هويتنا، أو، بعد تفكير، ربما نحن نتحدى أنفسنا. |
Temos de parar de sentir pena de nós próprios. | Open Subtitles | يجب أن نتوقف عن الشعور بالأسف على أنفسنا |
Bem,creio que a primeira pergunta que devíamos fazer a nós próprios é se estamos mais seguros hoje do que ontem? | Open Subtitles | اعتقد السؤال الاول الذي نحتاج ان نسأله انفسنا هل نحن اليوم اكثر امناً ما كنا عليه بالأمس ؟ |
Ao olhar para elas, estamos a observar um manual de nós próprios. | TED | من خلال النظر إليها، نحن في الواقع نشاهد دليلا توضيحيا لأنفسنا. |
- Señor, não. - E o que mentimos a nós próprios. | Open Subtitles | سنيور لا داعى لذلك و الأكاذيب التى تخدع نفسك بها |
Tens razão. Nós, pobres diabos, talvez tenhamos que pensar por nós próprios. | Open Subtitles | أنت على حق , نحن الرجال الأغبياء يجب أن نفكر بأنفسنا |
Eu quero que nos conheçamos melhor que a nós próprios. | Open Subtitles | أريد أن يعرف كلانا الآخر أكثر مما نعرف أنفسنا |
Mas acho que, no fundo, odiávamo-nos era a nós próprios. | Open Subtitles | لكني أعتقد من داخل أعماقي أننا كرهنا أنفسنا حقا |
Vamos dedicar a nós próprios este acordo tão dificilmente conseguido. | Open Subtitles | دعونا جميعاً نكرّس أنفسنا لحماية هذه الإتفاقية المكتسبة بالمشقة |
Esses testes servem para nos questionar-mos sobre nós próprios. | Open Subtitles | ربما الغاية من المحن هو التساؤل عن أنفسنا |
Não há limites, excepto os que impomos a nós próprios. | Open Subtitles | لا توجد حدود، باستثناء تلك أن نفرض على أنفسنا. |
Precisamos de começar a tomar responsabilidade por nós próprios, em vez de estarmos sempre responsáveis pelos outros. | Open Subtitles | نحن ننضج يجب أن نبدأ في تولي مسؤولية أنفسنا بدلاً من تولي مسؤولية الآخرين دائماً |
Não, que ainda estamos dispostos a acreditar em nós próprios. | Open Subtitles | كلا، بل أننا لا نزال راغبين في إثبات أنفسنا. |
Quão longe viajamos só depende apenas de nós próprios. | Open Subtitles | إلى أيّ مدى نسافر يعتمد على أنفسنا فحسب. |
Talvez a tarefa do terceiro ato seja terminarmos a tarefa de nos acabarmos a nós próprios. | TED | ربما وظيفة التيار الثالث هو انهاء مهمة انهاء انفسنا |
Como é que nos convencemos a nós próprios de que cada opinião deve ser tida em conta? | TED | فكيف يمكننا ان نقنع انفسنا انه يتوجب علينا تقبل جميع الاراء في الامور الاخلاقية |
Não podemos pagar a nós próprios, se não entregarmos as máquinas. | Open Subtitles | ليس لدينا مال لأنفسنا أصلاً ولكننا سنحصل عليه عند التسليم |
Não. Penso que está a tentar dizer que o ciúme nos revela perante nós próprios. | TED | لا. أظنّ أنّه يحاول أن يقول لنا الغيرة تكشف عن بواطننا لأنفسنا. |
Precisamos de sentido de humor, sobretudo em relação a nós próprios. | Open Subtitles | احتفظ بحس الدعابة وخاصة عن نفسك انه قوة بكل القياسات |
Não estaremos perdidos enquanto acreditarmos em Deus e em nós próprios. | Open Subtitles | لن نضيع أبداً طالما أننا ، مؤمنين يالرب و بأنفسنا |
E não é tanto estarmos à procura de outra pessoa, mas sim estarmos à procura de outra versão de nós próprios. | TED | فليس بحثنا عن شخص آخر إلا بحثنا عن نفسنا |
Porque não temos medo de sermos nós próprios em frente um do outro. | Open Subtitles | لأننا لا نخشى أن نكون على سجيتنا أمام بعضنا البعض |