Nós... precisamos de desenvolver culturas que possam resistir a quase tudo. | Open Subtitles | نحن بحاجة ان نطور المحاصيل تستطيع ان تقاوم اي شئ |
Mas Nós precisamos de a saber fazer. | TED | ولكن نحن بحاجة إلى معرفة كيفية إستخدامها |
Não agora, e não aqui. Nós precisamos de a estabilizar primeiro. | Open Subtitles | ليس الآن وليس هنا، نحن نحتاج لنجعل حالتها تستقر أولًا. |
Olha, Nós precisamos de toda a ajuda que pudermos arranjar. | Open Subtitles | أنظر، نحتاج إلى كل المساعدة التي يمكننا الحصول عليها |
Pois, Leo, Nós precisamos de fazer isto por todas as razões que a Phoebe disse. | Open Subtitles | نعم، حَسناً، الأسد، نَحتاجُ إلى لكُلّ الأسباب التي فويب قالتْ. |
Em segundo lugar, Nós precisamos de criar o espaço para o que eu chamo dissidência gerida. | TED | ثانيا، نحتاج أن نخلق المساحة لما أسميه المعارضة المنضبطة. |
Lazlo, fortíssimo, Lazlo. Nós... precisamos de um café duplo, não é? | Open Subtitles | لاسلو ، أقوى ، لاسلو نحن في حاجة الى قهوة سوادء؟ |
Nós precisamos de profissionais de saúde mental para se juntarem às equipas de resgate nos momentos de crise ativa. | TED | نحن بحاجة إلى مختصين في الصحة النفسية للانضمام إلى فرق الإنقاذ خلال الأوقات الفعلية للأزمات |
No entanto, Nós precisamos de nos empenhar na ficção social para fazer com que isso aconteça. | TED | نحن بحاجة لأن نتفاعل، على الرغم من ذلك، في الخيال الاجتماعي لجعل الأمر واقع. |
E, número três: Nós precisamos de respeitar o criador, o criador destes "remixes" através de direitos que estão directamente ligados a eles. | TED | وثالثاً : نحن بحاجة إلى احترام المبتكر، مبتكر ذلك المزج من خلال الحقوق التي ترتبط مباشرة بهم. |
O mundo vai-te dizer: "Nós precisamos de curar o planeta." | TED | سيقول لك العالم، " نحن بحاجة إلى مداواة الكوكب." |
Nós dizemos ao mundo: "Por favor, mudem; Nós precisamos de mudança." | TED | نحن نقول للعالم، "من فضلك تغير: نحن بحاجة إلى التغيير." |
Nós precisamos de uma casa segura, para podermos usar como base. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى منزل آمن يمكننا إستخدامه كقاعدة. |
Nós precisamos de mudar e abrir todas as nossas instituições. | TED | و نحن نحتاج إلى تغيير و أن نفتح كل مؤسساتنا. |
Mas o problema é: Nós precisamos de mais e mais suporte para estas ideias e casos. | TED | لكن المشكله هي، نحن نحتاج المزيد من الدعم لهذه الافكار والقضايا. |
- Ele está atrás de nós. Precisamos de ajuda. | Open Subtitles | إنه يلاحقنا ، نحتاج إلى المساعدة ماهو موقعكم؟ |
Nós sentimos que os indivíduos com autismo, na realidade, têm uma perspetiva muito especial do mundo. E Nós precisamos de diversidade e eles podem trabalhar muito bem | TED | نحن نشعر أن الأفراد المصابون بالتوحد, في الحقيقة, لديهم منظور مميز جدا عن العالم, ونحن نحتاج إلى التنوع, وهم بإمكانهم العمل بشكل جيد للغاية |
Tudo bem, então, Nós precisamos de respostas para as suas perguntas. | Open Subtitles | حَسَناً، لذا نَحتاجُ اجابات إلى هذه الأسئلةِ. |
E o meu apelo de hoje é para ultrapassarmos isso. Nós precisamos de ultrapassar o medo do quão extraordinariamente poderosos podemos ser na vida uns dos outros. | TED | وما أدعو اليه اليوم أننا نحتاج أن نتغلب على ذلك. يجب أن نتغلب على مخاوفنا من قدرتنا الغير عادية و الجبارة في حياة الأخرين. |
Mas Nós precisamos de vez em quando. | Open Subtitles | ولكن نحن في حاجة لذلك بين الحين والاخر حسنا |
Nós precisamos de mais informação acerca deste novo planeta. | Open Subtitles | علينا أن نجمع معلومات أكثر عن هذا الكوكب |
Edward Wilson diz que Nós precisamos de entender que a sexualidade humana é, primeiro que tudo, um dispositivo de ligação e só depois, de procriação. | TED | إدوارد ويسلون قال إننا نحتاج أن نفهم أن النشاط الجنسي البشري هو أولا جهاز ربط والإنجاب هو شكل ثانوي فقط. |
Nós precisamos de você aqui, Da. | Open Subtitles | أتفهمنى؟ نحن نحتاجك هنا يا أبى |
Está bem, o que estou a tentar dizer é que Nós precisamos de começar a trabalhar nestes votos. | Open Subtitles | حسناُ, ما اقوله هو اننا بحاجة الى بدا العمل الان على هذه العهود |