O crescimento da nação e todas as nossas actividades estão nas mãos de poucos homens. | Open Subtitles | نظامنا الاعتماد يتركز. نمو الأمة , وبالتالي , وجميع الأنشطة في أيدي قلة من الرجال. |
Sempre se disse que a grandeza de uma nação e os seus progressos morais podem ser medidos pela maneira como tratam os seus animais. | Open Subtitles | و كان يـُقال دائما إن عظمة الأمة و تقدمها يمكن أن يقاس . بكيفية تعاملها مع الحيوانات |
"o Homem de Ferro representa "uma potencial ameaça para a segurança da nação "e para os seus interesses." | Open Subtitles | فإن الرجل الحديدي يمثل تهديداً مُحتملاً لأمن عام الأمة ومصالحها. |
... A cidade de Chicago, a nação e muitos à volta do mundo. Observamosacontecimentos... | Open Subtitles | الناس في شيكاغو، الأمة في جميع أنحاء العالم ماذا سيحدث |
A sério mas o nosso dever é defender esta nação e os nossos cidadãos de todas as ameaças. | Open Subtitles | ولكن واجبنا هو الدفاع عن هذه الأمة ومواطنينا من كل المخاطر |
O discurso do Presidente Kennedy em 1961 entusiasmou a nação, e muito do que conteve foi notavalmente profético, mas nem uma palavra sobre um objetivo científico para ir á Lua. | Open Subtitles | و إعادته سالماً إلى الأرض. خِطاب الرئيس كينيدي عام 1961 ألهبَ الأمة, |
O caminho de ferro transcontinental que iria unir esta nação e estas pessoas. | Open Subtitles | سكة الحديد العابرة للقارة سيوحد الأمة و شعبها |
Que a cidade, a nação e o planeta serão entregues? | Open Subtitles | المدينة، الأمة والكوكب الذي سيتم تسليمه؟ |
Ele e eu fazíamos ambos parte de uma geração de jovens idealistas, cujas vidas tinham sido incendiadas pelo fogo da liberdade que pessoas negras comuns estavam a espalhar pela nação e por toda a parte do Sul. | TED | كلانا كان ينتمي للجيل المثالي من الشباب الذين أضاءت نيران الحرية حياتهم تلك النيران التي كان السود من المواطنين العاديين ينشرونها حول الأمة وفي جميع أنحاء الجنوب. |
"Pemita-me emitir e controlar o dinheiro de uma nação, e eu não me importarei mais com quem faz as leis." | Open Subtitles | "واسمحوا لي أن أصدر أتحكم باموال الأمة , ولا يهمني من يوضع قوانينها ". |
"A soberania de uma nação estende-se não só aos homens e mulheres da nação, mas a todas as suas posses materiais, ao solo da nação e todos os seus recursos. | Open Subtitles | " أستقلالية الأمة . لا تمدّد إلى كلّ رجال ونساءالأمةفقط، لكنإلىكلّالممتلكاتالمادية. |
O crescimento da nação e todas as nossas actividades estão nas mãos de alguns homens que, mesmo que as suas intenções sejam genuínas e no interesse do povo, todas as conveniências estão centradas nos empreendimentos em que o seu próprio dinheiro está envolvido e acabam por, | Open Subtitles | يتركز عن طريق القطاع الائتماني الخاص ..نمو الأمة ، وكذلك ، جميع انشطتنا هي في أيدي قلة من الرجال حيث لضروراتهم ، بالقيود الخاصة لهم ، تحقق تدمير حقيقي للحرية الاقتصادية |
Ao seu digno inimigo de guerra, que defendeu a causa da servidão humana que dilacerou esta nação e matou muitos bons jovens. | Open Subtitles | إلى عدو حربك الجدير... الذين دافعوا عن قضية العبودية. التي مزقت هذه الأمة إرباً إرباً. |
O acidente da nave chocou a nação e o mundo inteiro. | Open Subtitles | حادث المكوك صدم الأمة والعالم |
Os Estados Unidos estavam em paz com aquela nação... e a pedido do Japão... ainda estava em conversações com seu governo e seu imperador... no sentido de manter a paz no Pacífico. | Open Subtitles | الولايات المتحدة كانت تحيا بسلام مع تلك الأمة " إنذار لكل اليابانيين المقيمين بتلك المناطق..." وبناءعلىطلبمناليابان... |
E o seu destino, Nathan, é ser o líder que usará isso para reunir uma cidade, uma nação e um mundo. | Open Subtitles | (وقدركيا (ناثان, أن تكون الزعيم الذي سيستغلهذهالظروفكييقود المدينة, الأمة , بل العالم |
Novo Presidente Sente a Dor da Nação, e Seios | Open Subtitles | الرئيس الجديد يشعر بآلام (الأمة وأحزانهم (أثدائهم |
Sua Alteza Real, o Duque de Iorque, fará a sua estreia, transmitindo à nação e ao mundo. | Open Subtitles | دوق (يورك)، سيسجل أول ارسال اذاعي له إلى الأمة والعالم. |