A nação que estou a construir, a maratona, as tropas, a tela, o zumbido, o zumbido, o zumbido. | TED | الأمة التي أقوم ببنائها والماراثون الذي أقوم بركضه الجنود، اللوحة القماشية النغمات العالية، الطنين الطنين، الطنين. |
E porque é que nós americanos em especial, nos tornámos uma nação que luta pela segurança acima de tudo? | TED | ولماذا الأمريكيين تحديداً، يصبحوا الأمة التي تسعى للأمن فوق كل شئ؟ |
É o assassínio um direito reservado àquela odiosa nação que me tirou tudo o que tinha? | Open Subtitles | هل القتل حق مفروض على الأمة المكروهة فقط لذلك أخذوا منى كل شىء ؟ كل شىء ما عدا سرى |
A última vez que verifiquei, esta é uma nação que protege os direitos civis. | Open Subtitles | آخر مرة تأكدت كانت هذه الأمة تحمي الحقوق المدنية |
Mas a liberdade tem custos, e os traidores foram derrotados, e jurámos, enquanto nação, que nunca mais seríamos alvo de traições. | Open Subtitles | ولكن الحرية لها ثمن فبعد هزيمة الخونة قررت هذه الأمة انها لن تسمح بأي خيانة مرة أخرى |
Se quiserdes reclamar uma nação, que seja a França. | Open Subtitles | إذا كنتِ تدعين بحق الأمة أحصلي على "فرنسا". |
Não há nada unido numa nação que declara que todos os homens são criados iguais, | Open Subtitles | لاجيود شيئاً متحد بشان الأمة التي اعلنت ان كل الرجال خلقوا سواسية |
Eu como vice-presidente de uma nação que precisa desesperadamente de liderança, e tu como o teu idealismo cego ditar. | Open Subtitles | أنا كنائبة لرئيس الأمة التي هي في أمس الحاجة للقيادة، وأنت |
Quanto mais brinco, mais sinto o zumbido, a nação que estou a construir, a maratona, as tropas, a tela, as notas agudas, o zumbido, o zumbido, o outro zumbido, o verdadeiro zumbido. O zumbido da vida. | TED | وكلما لعبت أكثر، كلما شعرت بالطنين أكثر. الأمة التي أقوم ببنائها والماراثون الذي أقوم بركضه والجنود، ولوحة القماش، والنغمة العالية، والطنين، الطنين الطنين الاخر، الطنين الحقيقي. طنين الحياة. |
A diferença entre uma nação abatida e uma nação que vai florescer é o reconhecimento que precisamos de acesso igualitário à educação para os rapazes e raparigas. | TED | الفرق بين الأمة القابعة والأمة التي تزدهر هو الإعتراف بحوجتنا للحصول على فرص تعليم متساوية لكل من البنين والبنات . |
Em vão,ele tentara influenciar o destino de uma nação... que deixará de ouvi-lo, deixará de confiar nele. | Open Subtitles | كما فعل مرة من قبل" "حاول التأثير عبثاً "على أقدار الأمة والتى توقفت عن الاستماع إليه" "وتوقفت عن الوثوق به" |
E esta é a história de Petoria, uma pequena nação que, há 200 anos atrás, saiu e repatriou em menos de uma semana. | Open Subtitles | وهذه قصة "بيتوريا", الأمة الصغيرة التي تأسست قبل 200 عام وإنتهت خلال إسبوع |
"a uma nação que derrotámos na Albânia | Open Subtitles | إلى الأمة التي قمنا بهزيمتها في ألبانيا |
Sim, vi o discurso à nação que a tua mãe fez. | Open Subtitles | أجل، لقد رأيت والدتك تخاطب الأمة. |
E vou tirar-te a honra... deixando uma cicatriz nesta nação, que será para sempre culpa dos Avengers! | Open Subtitles | وأخذ شرفكم بالمغادرة بجرح على هذه الأمة ! |
Essa é a nação que podemos construir... juntos. | Open Subtitles | "هذه هي الأمة التي نستطيع بناءها... جنبا إلى جنب" |
"A riqueza de uma nação que veio até mim | Open Subtitles | ثروة الأمة أصبحت لي ... |
Numa perspectiva positiva, ganhou um direito moral sobre o mundo, como a nação que se impôs sozinha durante um ano contra Hitler e forneceu a liderança moral contra os nazis, numa altura em que todos se queriam entregar. | Open Subtitles | ... أرى، لو أردنا أن ننظر للأمر بأيجابية أن ما جنته كان مكسباً أخلاقياً على مستوى العالم ... بوصفها الأمة التى وقفت فى وجه (هتلر) بمفردها لعام كامل |