Houve um exemplo muito triste disto na última década. | TED | كان هناك مثال حزين على هذا الأمر في العقد الماضي. |
A rentabilidade mundial cresceu a um ritmo mais rápido na última década do que em qualquer outro momento da história. | TED | الدخل في العالم قد نما بمعدل أسرع في العقد الماضي أكثر من أي وقت مضى في التاريخ. |
A expetativa de vida aumentou um ano em cada três anos, na última década. | TED | متوسط العمر المتوقع تضاعف بمقدار سنة واحدة لكل ثلاث سنوات في العقد الماضي |
Mais, na última década, tivemos uma postura em que lidar com grupos era conceptual e politicamente perigoso. | TED | اضافةً لذلك , خلال العقد الماضي كنا في مزاج عام حيث التعامل مع الجماعات كان خطر سياسي ومفهومي |
Até agora, pelo menos 29 casos na última década têm semelhanças com este. | Open Subtitles | أبعد حد، على الأقل 29 قضية متشابهة في آخر عشر سنوات |
É o segundo maior depósito de petróleo encontrado na última década. | Open Subtitles | إنّها ثاني أكبر ترسبات نفطية قد وجدت في العقد الأخير |
A maneira de diagnosticar mudou muito na última década, já que percebemos melhor a doença. | Open Subtitles | عندما تم تشخيص حالة براين نهج التشخيص لدينا تغير .. خلال العقد الأخير ووصلنا لمرحلة متقدمة لفهم هذا الإضطراب |
Aposto contigo em como aquele jantar na outra noite foi o primeiro na última década. | Open Subtitles | وذلك العشاء معكِ كانت أول ليلة لها في الخارج منذ عقد |
A partir daí, este programa conseguiu uma redução de 70% na deflorestação, na última década. | TED | وقد حقق هذا البرنامج منذ ذلك الحين تخفيضًا يعادل 70 في المائة في إزالة الغابات في العقد الماضي. |
na última década duplicou o número de doentes à espera de transplantes. | TED | في العقد الماضي, عدد المرضى المنتظرين لعملية الزرع قد تضاعف. |
Não sou estranho aos êxitos do palco americano na última década. | Open Subtitles | أنا لست تماما ملماً بإنجازاتك في المسرح الأمريكي في العقد الماضي |
na última década, ele fez a minha dor do seu hobby. | Open Subtitles | في العقد الماضي , لقد جعل من الألم هوايتي |
Este é o vigésimo surto de E. coli, com verduras só na última década. | Open Subtitles | هذه الحالة العشرون من تسمم الحبوب الخضراء في العقد الماضي فقط سكولر: |
Eu consigo subsistir na esperança, que é mais do que tive, na última década. | Open Subtitles | يمكنني العيش على الأمل وهو أكثر ممّا حصلت عليه في العقد الماضي |
As redes sociais são a principal razão dos casos triplicarem na última década. | Open Subtitles | مواقع التواصل الإجتماعي تُعتبر السبب الأول في تضاعف عدد قضايا المطاردات بثلاثة مرات في العقد الماضي. |
Aprendemos mais com a genética na última década do que num século a desenterrar ossos. | Open Subtitles | لقد تعلمنا المزيد عن علم الوراثة في العقد الماضي أكثر من قرن من نبش العظام |
E com todas as suas perdas na última década o espírito do país acaba de ser esmagado. | Open Subtitles | مع جميع خسائرهم في العقد الماضي معنويات البلاد محطمة |
Com o triplicar do consumo de energia só na última década, uma nova forma de sustentabilidade energética é necessária. | Open Subtitles | مع زيادة استهلاك الطاقة في العالم الى ثلاثه اضعاف في العقد الماضي وحده مطلوب شكل جديد من اشكال التنمية المستدامة للطاقة |
Estive a trabalhar em inúmeros projectos na última década. | Open Subtitles | أنا أَعْملُ على عدد من المشاريعِ خلال العقد الماضي |
Eu escalara o El Cap talvez 50 vezes na última década, com uma corda. | TED | سبق وأن تسلقت "إل كابيتان" ربما 50 مرة خلال العقد الماضي بحبل. |
Isto é interessante porque na última década descobrimos que esta não é uma anomalia desta bactéria ridícula que brilha no escuro e vive no oceano, mas todas as bactérias possuem sistemas como este. | TED | وسبب إثاره هذا الموضوع للاهتمام هو انه خلال العقد الماضي اكتشفنا ان هذا ليس مجرد شذوذ من نوع بكتيريا تافهه تعيش في المحيط وتضيئ في الظلام كل انواع البكتيريا لديها نظام شبيه |
Meritíssimo, não estou a pedir nada que não tenha sido concedido diversas vezes na última década. | Open Subtitles | . شرفك , أنا لست أسأل عن أي شيء ... لم يمنح . أكثر من ألاف المرّات في آخر عشر سنوات |
O Tom Beerntsen era descrito como uma das melhores coisas que aconteceram em Manitowoc na última década. | Open Subtitles | وصف توم بيرنتس بإن من الافضل الأشياء التي حدث في مقاطعة مانيتوك في العقد الأخير |
Viemos participar de um casamento Massai numa área de grande incidência de morte ritual de Leões na última década. | Open Subtitles | أتينا هنا اليوم لحضور "مراسم زفاف لقبيلة "ماساي في منطقة شهدت العديد من طقوس قتل الأسود خلال العقد الأخير |
Contém os nomes de centenas de informadores infiltrados em cartéis mexicanos na última década. | Open Subtitles | حسنا,انها تحتوي على اسماء لمئات المخبرين المتمركزين حول عصابات المخدرات المكسيكيه,منذ عقد من الزمن |