Bem, na condição de o carregares de volta para a cidade. | Open Subtitles | حسناً .. على شرط أن تحمله ثانية إلى المدينة من أجلي |
Quando a Van Aldin Oil comprou a sua concessão, ele só acedeu na condição de manterem toda a mão-de-obra. | Open Subtitles | ثم عندما قامت شركة فان الدن للبترول بشراء حصته وافق على شرط حازم بان يحتفظوا بكامل القوة العاملة |
Convenci-o a retirar a acusação, na condição de te ires embora. | Open Subtitles | لقد اقنعته بأن يتنازل عن اتهامه لك على شرط مغادرتك المدينة |
É vossa, na condição de poder tirar umas informações que nos interessam. | Open Subtitles | سنعطيه لك، على شرط أن نحصل على الأشياء التي تهمنا |
Tudo bem, estão livres, na condição de nunca mais inscreverem a vossa filha em nenhum concurso de beleza no estado da Califórnia. | Open Subtitles | سنخليسبيلكم... على شرط ألا تشركوا إبنتكم فيأيةمسابقةجمال... في ولاية (كاليفورنيا) مجدداً |
(Risos) Eu tinha recebido a bênção do xamã para estudar o rio, na condição de que, depois de colher amostras da água, e de as analisar no meu laboratório, fosse onde fosse que ele se situasse, eu voltasse a despejar a água no solo para que, conforme disse o xamã, "a água encontrasse o seu caminho para casa". | TED | (ضحك) تلقيتُ بركة الشامان لدراسة النهر، على شرط أنه وبعد أخذي عينات الماء وتحليلها في مختبري، أينما كنتُ في العالم، عليّ سكب الماء في الأرض مرة أخرى وبذلك وكما قال الشامان، يُمكن للمياه أن تجد طريق العودة لبيتها "النهر". |