Talvez seja por isso que sempre tentamos reprojetar tudo, na esperança que as nossas soluções possam parecer mais naturais. | TED | ربما لذلك نقوم دائما بإعادة تصميم كل شيء. على أمل أن تصبح حلولنا أكثر طبيعية. |
A Arby's vai gastar 85 milhões de dólares a promover uma luva de forno, com a voz do Tom Arnold, na esperança que isto atraia pessoas a comprar sanduíches de carne assada na Arby´s. | TED | بصوت توم أرلوند، على أمل أن يذهب الناس لأربيز ويشترون شطيرة لحم البقر المشوي. |
E isolei um som de fundo, na esperança que nos ajude a descobrir a identidade do autor da chamada para o 112. | Open Subtitles | لقد قمت بعزل صوت الخلفية آملاً أن يساعدنا هذا على تحديد متصل الـ 911 |
- Não sei. Apenas ando por aí a dizer isso, na esperança que resulte. | Open Subtitles | لا أعرف ، فقط أدور في الجوار وأقول هذا آملاً أن أحصل على شيء |
Então guardei-o na esperança que um dia usavas no teu casamento. | Open Subtitles | لذا احتفظت به آملًا أن ترتديه ذات يوم في يوم زفافك. |
O Capitão Apollo vai entrar no túnel de acesso na esperança que o leve à refinaria. | Open Subtitles | ..الكابتن (ابلوو) يطير عبر نفق الانطلاق علي امل ان يقوده الي مصفاة التكرار |
Imagino que só o fez na esperança que eu lhe devolvesse a sua casa, mas isso pouco me importa. | Open Subtitles | و أتصوّر بأنّكِ قمتِ فقط بذلك على أملٍ أن أرجع لكِ سلطتكٍ في البيت لكنني لا أكترث كثيرا |
Senhor, durante todos estes anos vivi na esperança que Sua Majestade me chamasse. | Open Subtitles | مولاى ، لقد عشت كل هذه السنين على امل ان تطلبنى |
Deixaram este na primeira classe, em cima do piano, na esperança que algum rico lhe pegasse e lhe desse uma vida feliz. | Open Subtitles | إنهم تركوه فى الدرجة الاولى على أمل أن يتبناه واحد من الاثرياء ويعطيه حياة سعيدة |
Apenas ganhei tempo, na esperança que a avó nos pudesse ajudar. | Open Subtitles | لقد حصلت على بعض الوقت، على أمل أن تساعدنا الجدّة في هذا |
Posso não ser aquela que amas hoje, mas, por ora, deixo-te ir, na esperança que um dia voltes a voar para mim. | Open Subtitles | ربما لست أنا من تحبني اليوم لكني سأتركك حالياً على أمل أن تعود لي يوماً ماً |
Sim, digo uma oração à noite, na esperança que a viagem dela acabe e que ela volte para nós. | Open Subtitles | نعم أتلو صلواته كل ليلة على أمل أن تنتهي رحلة ساره وترجع إلينا |
As Nações Unidas nasceram na esperança que os sobreviventes da guerra mundial... | Open Subtitles | وُلدت الأمم المتحدة على أمل أن تنقذ العالم من الحروب |
na esperança que um deles cause uma reacção química? | Open Subtitles | آملاً أن أحدها سيسبب تفاعلاً كيميائياً؟ |
"Caro vice presidente Cheney, sendo um homem poderoso bastante familiarizado com acidentes com armas de fogo, escrevo-lhe na esperança que intervenha no meu caso. | Open Subtitles | "عزيزي نائب الرئيس (تشيني) كرجل ذي سلطة معروف بالشجار المسلح أكتب لك آملاً أن تتدخل في قضيتي |
Encontrá-lo, colocá-lo sob vigilância na esperança que ele nos leve até à Rose. | Open Subtitles | ووضعه تحت المراقبة آملًا أن يقودنا لـ (روز) |
Chamei-te cá na esperança que partilhasses alguns dos segredos da Dahlia. | Open Subtitles | دعوتك آملًا أن تشاركينا بعض أسرار (داليا). |
O Capitão Apollo vai entrar no túnel de acesso na esperança que o leve à refinaria. | Open Subtitles | ..الكابتن (ابلوو) يطير عبر نفق الانطلاق علي امل ان يقوده الي مصفاة التكرار |
Tudo que faço é organizar um armistício que sei que não conseguem guardar, na esperança que se destruam a eles próprios. | Open Subtitles | لقد بدأت بـتنسيق هدنة يستحال أن تنجح... على أملٍ أن يدمّروا بعضهم البعض. |
na esperança que aquilo pudesse ter alguma influência. | Open Subtitles | واثناء الافطار اخبره عما قرأت فى الكتاب المقدس على امل ان يترك ذلك تأثيراً عليه |
Estou a gravar esta cassete, na esperança que chegue até ti. | Open Subtitles | انا اقوم بتسجيل هذا الشريط على امل ان يجد طريقه إليك |