Roubou metade de uma lista NOC da CIA, um registo dos nossos agentes infiltrados na Europa de Leste. | Open Subtitles | لقد سرق نصف قائمة من وكالة الاستخبارات المركزية بأسماء كل العملاء السريين في أوروبا الشرقية |
Encontrámos este manifesto... nas cinzas daquele armazém incendiado na Europa de Leste. | Open Subtitles | لقد وجدنا هذا البيان في رماد هذا المستودع المحروق في أوروبا الشرقية |
São suspeitos de uma dúzia de mortes na Europa de Leste. | Open Subtitles | مُتهمان في العديد من قضايا الإغتيال في أوروبا الشرقية |
Pode ser surpreendente, mas desempenharam um papel crucial no aparecimento da economia de mercado na Europa de Leste. | TED | قد يكون كلامي مثير للدهشة, ولكنهم لعبوا دورا حاسماً في تحرير إقتصاد السوق في أوربا الشرقية |
Mas também havia outras figuras inesperadas que desempenharam um papel crítico no que se passava na Europa de Leste. | TED | لكن كان هناك أيضاً أناس غير متوقعين إطلاقا والذين لعبوا الدور الحاسم في مجريات ماكان يحدث في أوربا الشرقية. |
Eu tinha começado a introduzir livros, secretamente, através da Cortina de Ferro para grupos democráticos de oposição, na Europa de Leste, tais como o Solidariedade, na Polónia, | TED | كنت قد بدأت تهريب الكتب عبر الستار الحديدي لجماعات المعارضة الديمقراطية في أوروبا الشرقية ، مثل "التضامن" في بولندا عندما كنت في سن المراهقة. |
na Europa de Leste, na costa norte do Mar Negro, ...está Ostriv Zmiinyi, também conhecida como Ilha das Cobras. | Open Subtitles | في أوروبا الشرقية على الحدود الشمالية للبحر الأسود "أوستريف زميني" معروفة باسم جزيرة الثعبان |
Os teus óculos hiperespetrais vão ser usados pelas Forças Especiais na Europa de Leste, na Guerra da Moldávia. | Open Subtitles | نظارات الرؤية فوق الطيفية خاصتك تستعملها القوات الخاصة في "أوروبا الشرقية" في الحرب المولدوفية |
"na Europa de Leste, quando lidávamos com a opressão, "queríamos todo o tipo de coisas, "mas precisávamos era de esperança, "uma orientação do espírito, "uma vontade para estarmos em sítios desesperados "e sermos testemunhas." | TED | وقال : "عندما كنا نعاني من الظلم في أوروبا الشرقية ، كنا نريد أشياء شتى ، ولكن أكثر ما إحتجنا إليه كان هو الأمل ، الدافعٌ الروحي ، أن تكون في يومٍ ما في أماكن فقدت الأمل وأن تكون شاهداً على ذلك." |
Ela está algures na Europa de Leste | Open Subtitles | في مكان ما في " أوروبا الشرقية " |
O Dragovic fez uma fortuna em hotéis e jogo na Europa de Leste e na Ásia. | Open Subtitles | لقد حقق (دراغوفيتش) ثروات كبيرة من الفنادق و القمار في أوروبا الشرقية و آسيا |
Os direitos funerários são levados muito a sério na Europa de Leste. | Open Subtitles | مناسك دفن جدية جداً في أوربا الشرقية |
Já não estás na Europa de Leste. | Open Subtitles | أنت لست في أوربا الشرقية أكثر. |
O problema começou quando um laboratório de armas Americano descobriu um vírus obscuro na Europa de Leste existente há séculos. | Open Subtitles | بَدأتْالمشكلةَفي مختبر أسلحةِ أمريكيِ... ... عندماإكتشفَفيروسُغامضُ في أوربا الشرقية... ... كَانَذلكمنذ قرونِ. |
Estamos na Europa de Leste. | Open Subtitles | .نحن في أوربا الشرقية |
Atribuí então as informações dele a outros agentes na Europa de Leste. | Open Subtitles | لذا نسبت معلوماته لمصدري (الآخر في (أوربا الشرقية |