Sabes, eles têm conhecimento de extraterrestres há anos. Apenas nos mantêm na ignorância. | Open Subtitles | لقد عرفوا بشأن الكائنات الفضائية منذ سنوات ، لكنهم أبقونا في الظلام |
As companhias de óleo eram forçadas a trancá-las... e a manter o mundo na ignorância. | Open Subtitles | شركات النفط اضطرت لإخفائهم وإبقاء العالم في الظلام |
Quer dizer que ficámos na ignorância para nada? | Open Subtitles | هل تعنين أننا جميعا بقينا في الظلام من أجل لا شيء؟ |
Dir. não temos o direito de manter a Rose na ignorância tanto tempo como nós. | Open Subtitles | مديرة المدرسة، ليس لدينا الحق في الاحتفاظ روز في الظلام لطالما لدينا. |
Esse povo nadando na ignorância e barbaridade, a quem vamos trazer os benefícios da civilização ocidental. | Open Subtitles | شعب بربري غارق في الجهل إلى أولئك الذبن سيجلبون المنافع إلى الحضارة الغربية |
Estive na ignorância demasiado tempo. Isto acaba aqui. | Open Subtitles | لقد كنت في الظلام طويلاً بخصوص هذا الشأن، هذا ينتهي الآن. |
A chave para um assassínio em massa eficaz é manter as vítimas na ignorância o máximo de tempo possível. | Open Subtitles | يقفلون إلى فعّالين قتل الكتلة أن يبقي ضحاياك في الظلام طالما كان ذلك ممكنا. |
Deve ser melhor eu ficar na ignorância. | Open Subtitles | ربما من الأفضل ان يترك في الظلام |
Mas não faz mal, é bom estar na ignorância acerca de certas coisas, mantém a vida interessante. | Open Subtitles | لا ... لكن لا بأس من الجيد ان تبقى في الظلام بعض الأمور |
Esse povo nadando na ignorância e barbaridade, a quem vamos trazer os benefícios da civilização ocidental. | Open Subtitles | شعب بربري غارق في الجهل إلى أولئك الذبن سيجلبون المنافع إلى الحضارة الغربية |
Às vezes é melhor viver na ignorância, a menos que... | Open Subtitles | أحياناً ما يكون من الأفضل العيش في الجهل .. إلّا... |
Então devo mantê-lo na ignorância. | Open Subtitles | إذاً لا بد لي أن أتركك في الجهل. |