Mesmo Na melhor das hipóteses, a dieta é uma perda de tempo e energia. | TED | حتى في أفضل حالاتها، اتباع نظام غذائي مضيعة للوقت والطاقة. |
Na melhor das hipóteses, vamos descobrir a imagem de outra exo-Terra. | TED | حسنا, في أفضل الأحوال سنجد صورة لأرض أخرى خارج النظام الشمسي |
Toda a vida neste sistema solar seria primitiva Na melhor das hipóteses. | Open Subtitles | أي حياة قد تكون موجود في هذا النظام الشمسي لا بد أن تكون بدائية على أفضل تقدير |
Só falará deste assunto comigo, porque Na melhor das hipóteses, acabará na ala psiquiátrica. | Open Subtitles | لا تتحدّث عن هذا مع أيّ أحد سواي على أفضل تقدير قد ينتهي بك الأمر في مصحّ عقليّ |
Fiquei chocado ao descobrir quantas vezes mostrou comportamentos qua Na melhor das hipóteses poderão ser caracterizados como intrujices. | Open Subtitles | أنا صدمت لإكتشاف كم عدد يوقّتك عرضت سلوكا الذي في أحسن الأحوال يمكن أن يميّز كغشّاش. |
A coisa vai correr mal, Na melhor das hipóteses. | Open Subtitles | وذلك في أحسن الأحوال. لذا توقف عن إزعاجي. |
Na melhor das hipóteses, ele acredita em ti, na pior ele vai pensar que és excêntrica, como eu pensei. | Open Subtitles | أعني في أحسن الأحوال سيصدقك وفي أسوء الأحوال سيظنك غريبة الأطوار كما ظننت أنا |
Quando transcendi, foi uma simples epifania Na melhor das hipóteses. | Open Subtitles | عندما تحوّلت كانت لحظة الإدراك لديّ في افضل حالاتها |
Começo então a suspeitar que a nossa especialização está, Na melhor das hipóteses, a impedir o nosso progresso, e, na pior, a desviar-nos do caminho. | TED | لذلك بدأتُ أشكّ أن تخصصنا في أفضل أحواله بدأ يعيق تقدّمنا، وفي أسوأ الأحوال فإنّه يقودنا بالإتجاه الخاطئ. |
As mulheres sentem que a sua cultura vê os seus corpos de forma confusa, Na melhor das hipóteses, ou com um total desdém e aversão, na pior das hipóteses. | TED | تشعر النساء أن الثقافة المجتمعيّة تنظر إلى أجسادهن في أفضل الأحوال بشيء من الحيرة وفي أسوأ الأحوال بازدراء واشمئزاز. |
Nessa altura, Na melhor das hipóteses, nem sequer terei vivido metade da minha vida. | TED | عندها، في أفضل الأحوال، لن أكون قد بلغت نصف عمري بعد. |
Na melhor das hipóteses, somos 10% humanos, mas mais provavelmente apenas 1% humanos, consoante a métrica que preferirmos. | TED | في أفضل الأحوال، أنتم عشره بالمائه بشر ولكن الأرجح حوالي واحد بالمائه بشر اعتماداً على المقياس الذي تستخدمونه |
O que me pedira para fazer... fora moralmente ambíguo Na melhor das hipóteses. | Open Subtitles | ما كان يطلبه مني لأفعله كان أمراً غامضاً من الناحية الأخلاقية على أفضل تقدير |
Embora existissem métodos para produzir uma vacina para a gripe e parar a expansão da doença, Na melhor das hipóteses, não estaria disponível nos seis meses seguintes. | TED | على الرغم من وجود طرق لإنتاج لقاح الأنفلونزا وإيقاف المرض من الأنتشار. على أفضل تقدير، لن يكون هذا اللقاح متوفراً قبل ستة أشهر على الأقل. |
As mais avançadas tecnologias e aparelhagens... colocam-nos, Na melhor das hipóteses, ao nível de um super-chimpanzé. | Open Subtitles | أكثرالتكنولوجياتوالحرفتقدما... يوصلونا, على أفضل تقدير, إلى مستوى الشمبانزي الخارق |
Os nossos resultados são inconclusivos Na melhor das hipóteses. | Open Subtitles | نتائجنا غير حاسمة على أفضل تقدير |
Na melhor das hipóteses nós tornamo-nos pedaços de metal sem memória. | Open Subtitles | في أحسن الأحوال أو نُصبح كتل من المعدن بدون ذاكــرة |
Ouça... Na melhor das hipóteses eles colonizam-nos e subjugam-nos. | Open Subtitles | اسمع، في أحسن الحالات سيستعمروننا و يجعلوننا رعاياهم |
Na melhor das hipóteses, redução de horário. | Open Subtitles | سيناريو أسوء الأحوال هو تخفيض عدد الساعات. |
Na melhor das hipóteses, é sempre um palpite com base na informação. | Open Subtitles | في افضل الأحوال انه دائما مجرد تخمين علمي |