ويكيبيديا

    "na minha opinião" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • برأيي
        
    • في رأيي
        
    • من وجهة نظري
        
    • حسب رأيي
        
    • لو سألتني
        
    • تخميني
        
    • في نظري
        
    • إذا سألتني
        
    • فى رأيى
        
    • برأي
        
    • إن سألتني
        
    • من منظوري
        
    • في وجهة نظري
        
    • في تقديري
        
    • في إعتقادي
        
    Há muitas caras novas por aqui. Demasiadas, Na minha opinião. Open Subtitles الكثير من الأشخاص هنا يا رجل الكثير ، برأيي
    Há guias para criar crianças amigas do ambiente, para criar crianças isentas de glúten, para proteger crianças das doenças — o que, Na minha opinião, é um pouco arrepiante. TED هناك كتاب عن تنشئة طفل صديق للبيئة، طفل لا يأكل الغلوتين، طفل لا يمرض، وهذا، برأيي الشخصي، مخيف بعض الشيء
    Na minha opinião, não tem alternativa, pois não? Open Subtitles برأيي لا تملك أي خيار, صحيح؟ لا أعتقد أنك تملك خياراً
    Na minha opinião profissional, está na hora do pânico! Open Subtitles في رأيي المهني، أنه حان الوقت لنصاب بالهلع
    Na minha opinião, uma maneira de ultrapassar estes guetos culturais é através da arte de contar histórias. TED من وجهة نظري, احدى طرق تخطي هذه المعازل الثقافية قد يتحقق من خلال فن الرواية.
    As políticas de narcóticos que temos há 40 anos estão seriamente a necessitar de uma remodelação, Na minha opinião. TED تشريعات المخدرات التي لدينا منذ 40 سنة اصبحت متأخرة وبحاجة لإعادة تفكير بشكل جدي حسب رأيي الشخصي.
    A ama, Na minha opinião é uma bruxa. Adoeceu-nos e alimentou-nos com sapo fervido. Open Subtitles المربية التي هي برأيي ساحرة جعلتنا نمرض، وأطعمتنا الضفادع المسلوقة.
    Isso significa, que ocasionalmente, tens de me ouvir e acreditar Na minha opinião. Open Subtitles هذا يعني أنك أحياناً يجب أن تستمع إلي وتثق برأيي
    Na minha opinião profissional é uma oferta única e é muito mais do que esperávamos. Open Subtitles برأيي العملي انه عرض مميز جداً واكثر مما توقّعنا
    - Espero que Vossa Majestade confie em mim, quando digo que existem inúmeros remédios para o Suor, quase todos, Na minha opinião, medicamente inadequados para o tratamento da doença. Open Subtitles وليس النقيع ؟ آمل أن تثق بي فخامتك حين أقول إن علاجات التعرق لا تحصى جميعها تقريباً عقيمة برأيي
    Então Na minha opinião o Estado falhou em juntar provas para suportar esta moção, e fixarei a fiança em... Open Subtitles حسناً، برأيي أن الولاية قد فشلت في و ضع أسس داعمة لمذكرتها و سأقوم بإطلاق سراحك بكفالة...
    Na minha opinião, não é a presença do seu pai que causa a sua ansiedade. Open Subtitles برأيي إن السبب لقلقكِ ليس هو وجود والدكِ
    Não tem cadastro nem associações criminosas conhecidas, e, Na minha opinião de psicólogo, não é maluca. Open Subtitles لا تعرف مُنظمات إجرامية و برأيي المهنيّ النفسيّ ليست مُختــله
    Bem, Na minha opinião... negócios deviam parecer como uma saída à noite. Open Subtitles حسناً , في رأيي الأعمال ينبغي أن تشعر كأنها خارج الليلة
    As pessoas confundem, Na minha opinião, a ordem da invenção das ferramentas com a ordem em que devem usá-las para ensinar. TED ان الناس تخلط من وجهة نظري بين ترتيب اولويات اداوت الابداع وايها يجب استخدامها قبل الآخر للتدريس
    Na minha opinião, o Michael só está ligeiramente atrasado em relação aos outros, e estou certa de que não terá problemas no jardim infantil. Open Subtitles حسب رأيي مايكل يتخلف قليلاً عن بقية الأولاد وانا متأكدة أنه يمكننا نقله إلى الروضة
    Na minha opinião é o maior idiota preconceituoso que já vi, mas admito que faz bem à vista. Open Subtitles بالطبع لو سألتني أعتقد أنه أكثر رجل مصدر أحكام آمل لقائه لكن سأعترف أنه سهل العثور
    Na minha opinião, ela era uma miúda ridícula que gostava do secretismo da situação. Open Subtitles تخميني هو أنها كانت فتاة صغيرة سخيفة تحب الدراما السريّة
    Na minha opinião, causas tanto bem, como causas mal. Open Subtitles كما تعلم ، في نظري أنت تسبب ضرر بقدر ما تفعل من خير
    Na minha opinião, a televisão devia noticiar este casamento. Open Subtitles إذا سألتني أن هذا الأتحاد يعود على المصلحة العامة
    Sei que é terrível dizer, senhor mas Na minha opinião, afundaram o barco. Open Subtitles أعرف أنه قول فظيع يا سيدى لكن فى رأيى أنها أغُرقت عن عمد
    que, Na minha opinião profissional, causou a crise que levou à sua morte. Open Subtitles وبحكم عملي ، برأي سببت لها الأزمة التي أدت الى وفاتها
    É uma bela maneira de ter uma infecção... - Sim. - Na minha opinião. Open Subtitles -هذه طريقة جيدة للإصابة بعدوى إن سألتني ولكن ..
    Na minha opinião, ela estava de frente para o atirador quando foi baleada de uma distância de menos de 2 metros. Open Subtitles من منظوري الخاص أنها كانت مقابلة لمطلق النار حين قام بإطلاق النار عليها من على بعد 6 أقدام فقط
    Na minha opinião, o jogo de 1992, não teve relevância. Open Subtitles المباراة من '92، في وجهة نظري ، لم يكن لها أهمية بلعبة الشطرنج
    Marido e pai de dois filhos, a usar os seus poderes para enfrentar marginais o que Na minha opinião é... demais. Open Subtitles زوج وأب لابنان يستخدم قدراته في الخارج لمواجهة مجرمين قساة وهو في تقديري.. امرًا مذهل كليًا..
    Na minha opinião, a prisão em massa mudou fundamentalmente o nosso mundo. TED و ضخامة عدد المساجين ، في إعتقادي غيّرت جذرياً عالمنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد