ويكيبيديا

    "na minha vida em" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في حياتي
        
    Eu percebo, meu. Sabes, também houve uma altura na minha vida em que nada corria bem. Emprego sem futuro, sem namorada... Open Subtitles أنا أفهم ، صديقي ، هناك أوقات في حياتي ليس هناك ما أفعله أيضا عمل سيء ، لا فتاة
    Não houve um só momento importante na minha vida em que não imaginei o que dirias ou farias. Open Subtitles لم تكن هناك لحظة مهمة في حياتي لم أكن أتخيل فيها ماذا سوف تقول أو تفعل
    Foi a primeira vez na minha vida em que realmente pensei sobre o facto de que o meu filho me iria ver como um assassino. TED تلك كانت المرة الأولى في حياتي التي قمت فيها بالتفكير في حقيقة أن ابني سوف يراني كقاتل.
    Houve várias vezes na minha vida em que fui avisado de que uma pessoa com pouco poder foi aconselhada a pedir-me conselhos. TED حُذِّرت عدة مرات في حياتي بأن الشخص منخفض الطاقة نُصِحَ بأن يطلب النصيحة مني.
    Também comecei a meditar, pela primeira vez, na minha vida em Bali. TED بدأت أيضا بالتأمل لأول مرة في حياتي في بالي.
    Comi um único Whopper na minha vida, em 1984. Open Subtitles أكلت فيه أكبر ساندويتش في حياتي .. عام 1984
    Nunca fiz um acordo na minha vida em que não senti que iria correr mal no último instante. Open Subtitles لم أعقد اي اتفاق في حياتي كان على وشك الانهيار في الساعة الـ11
    Foi a primeira vez na minha vida em que fui realmente feliz. Open Subtitles كانت أوّل مرّة في حياتي أكون سعيداً بحقّ
    Houve alturas na minha vida em que quis desafiá-la. Open Subtitles هناك الكثبر من اللحظات في حياتي أردتُ أن أواجهها
    Uma das coisas, na minha vida, em que sempre fui bom foi a treinar os sócios. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي أجيده في حياتي هو تدريب المساعدين ..
    É uma das poucas coisas na minha vida em que sou bom. Open Subtitles انه شيء من الأشياء القليلة في حياتي التي اعلم انني جيد فيها.
    Estou a pedir-te que me pagues por todas as vezes na minha vida em que me lixaste. Open Subtitles اطلب منك ان تدفع ما تدينه لي لكل مرة في حياتي اخفقت بسببك
    Houve um tempo na minha vida em que minha família se passou uma coisa traumática. TED كانت هناك فترة في حياتي حيث مرّت أسرتنا بتجربة قاسية جداً .
    É só que cheguei a uma altura na minha vida em que... Open Subtitles أنا أمر في فترة في حياتي الآن حيث أكون...
    Houve alturas na minha vida em que o terço foi um grande consolo para mim. Open Subtitles أتذكّر الأوقات في حياتي عندما سبحتي... كان سعة معيشة لي.
    Foi a primeira vez na minha vida em que me senti... tão poderoso... Open Subtitles كانت تلك هي المرّة الأولى في حياتي التي أشعر فيها... بأنّي قويّ وكأنّي...
    Não passa um único dia na minha vida em que não me desiluda a mim mesmo. Open Subtitles لا يمر يوم في حياتي لا أخيّب نفسي فيه
    A primeira vez na minha vida em que... não em senti sozinha, Open Subtitles لأول مرة في حياتي أشعر أني ... بأني لست وحيدة
    Se já tivesse um homem na minha vida em quem confiasse não sei. Open Subtitles .. أعني . لو كان لدي من قبل رجل في حياتي .
    Havia um período na minha vida em que tinha tudo o que queria. Open Subtitles كان وقتاً في حياتي عندما كان لديّ كلّ شيء كنتُ أبحث عنه...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد