O resto é o ano que temos na nossa frente. | TED | و باقي القصة هو العام الذي امامنا الأن. |
Câmbio. Está bem na nossa frente. Estamos numa ponte na 101.Câmbio. | Open Subtitles | انه امامنا ياسيدى ونحن على الجسر بالطريق 101,حول |
Nós só podemos reagir ao que vai que está na nossa frente. | Open Subtitles | كل ما يمكننا فعله ان نتجاوب مع ما امامنا |
Sr. Secretário, se não cumprir as exigências, 40 dos nossos entes queridos são mortos na nossa frente. | Open Subtitles | سيدي الوزير أنا لا أمتثل لمطالبهم سوف يقتلون 40 شخصًا من أحبابنا الآن أمام أعيننا |
Entregamos a maioria de nossos filmes e fotos para os japoneses, que os destruíram na nossa frente. | Open Subtitles | وسلمنا معظم صورنا وأفلامنا لليابانيين الذين قاموا بإتلافها أمام أعيننا |
Rastrear esses produtos físicos individuais, para podermos dizer que as declarações que verificámos sobre um certo produto pertencem, de facto, a esse produto que nós, consumidores, temos na nossa frente. | TED | تتبع هذه المنتجات المادية الفردية، حتى يمكننا القول بحق أن الادّعاء الذي تحققنا منه حول منتج معين ينتمي بالفعل إلى هذا المنتج الفردي الذي نملكه نحن كمستهلكين أمامنا مباشرةً. |
Ela agiu friamente como Beth na nossa frente, | Open Subtitles | لقد توقفت عن أداء دور (بيث) أمامنا مباشرةً. |
O X estava na nossa frente, mas não o vimos... | Open Subtitles | علامة اكس كانت امامنا مباشره ولكننا لم نتمكن من رؤيتها |
Olhe, você vai fazer xixi, dar uma cagada, ficar menstruada, transar na nossa frente... | Open Subtitles | أنظري , أنتي سوف تتبولين و تتغوطين ودورتك الشهرية , وسوف تمارسين الجنس امامنا . |
na nossa frente. | Open Subtitles | امامنا ، امامنا |
Mas está bem na nossa frente. | Open Subtitles | لاكنه هنالك امامنا |
- Está na nossa frente. | Open Subtitles | انه امامنا مباشرة |
MP vai jogar a cabeça do dragão dentro do vulcão ao vivo na nossa frente | Open Subtitles | وتجمع الطلاب مرة أخرى فستقوم الشركة برمي رأس التنين في البركان أمام أعيننا |
Ali mesmo. Mesmo na nossa frente. | Open Subtitles | أنه هناك، أمامنا مباشرةً! |