Vocês sabem como é fácil ir para a prisão na União Soviética? | Open Subtitles | هل تعلم كم هو من السهل الذهاب للسجن في الاتحاد السوفييتي؟ |
E ali estamos, os últimos na União Europeia e na Europa | TED | وها نحن ، ليس فقط في المركز الأخير في الاتحاد الأوروبي، وإنما الأخير في أوروبا ، في الأسفل تماما. |
Negócios: A menor perceção na União Europeia | TED | الأعمال: النسبة الأقل في الاتحاد الأوروبي. |
Em nenhum lado vemos isso tão claramente como na União Europeia, cujos 27 países membros falam 23 línguas oficiais. | TED | ونحن الآن نرى هذا بوضوح في الإتحاد الأوروبي الذي تتحدث الدول أعضاؤه السبعة والعشرون 23 لغة مختلفة. |
Camaradas delegados, trago-vos saudações fraternas dos camaradas na União Soviética. | Open Subtitles | الرفيق كومراد احضرت لك تحياتَ أخويةَ عميقةَ مِنْ رفاقِكَ في الإتحاد السوفيتي. |
Lutamos na União Soviética, ou em lado nenhum. | Open Subtitles | نحن نحارب فى الاتحاد السوفيتى ولا نحارب هنا |
Estou sentado com os meus homólogos, na União Europeia. | TED | كنت جالساً مع نظرائي في الاتحاد الأوروبي |
Toquei na União Sovietica, em 1964. | Open Subtitles | لقد عزفت الموسيقى في الاتحاد السوفيتي عام 1964 |
Privacidade não é uma grande preocupação... na União Soviética, camarada. | Open Subtitles | إن الخصوصية ليست ذات شأن في الاتحاد السوفيتى, يا رفيقي |
Prenderam-me só porque já vivi na União Soviética. | Open Subtitles | لقد أعتقلونى لأنني عشت في الاتحاد السوفياتي |
Aprenderás muito com ela. Esteve na União Soviética. | Open Subtitles | ستتعلم الكثير من هذه السيدة العجوز لقد كانت في الاتحاد السوفيتي |
Prestou serviço na União Soviética para a actividade de mercado-negro vir em 1979. | Open Subtitles | قضى فترة سجن في الاتحاد السوفيتي لتجارته في السوق السوداء |
Toda a gente sabia que o título tinha de permanecer, na União Soviética. | Open Subtitles | الجميع يعلم أن التاج يجب أن يبقى في الاتحاد السوفياتي |
na União Soviética, toda a gente de talento, | Open Subtitles | في الاتحاد السوفياتي، كل من كان يملك موهبة |
E ele também não. Este avião não tem autorização para ficar na União Soviética. | Open Subtitles | هذه الطائرة لا تملك ترخيصاً امنياً بالبقاء في الاتحاد السوفييتي |
...a maior força na União Soviética a seguir ao Partido Comunista. | Open Subtitles | أقوى طرف في الإتحاد السوفييتي بعد الحزب الشيوعي الذي على عاتقه مهمة |
Mas na União Soviética há sempre risco. | Open Subtitles | ولكن في الإتحاد السوفييتي الخطر كان .دائما محدق |
O que é estranho é que mesmo que nós soubéssemos que haveria uma espécie de obliteração civilizacional, empenhámo-nos na América numa série -- e de facto, na União Soviética -- no planeamento de uma série de respostas. | TED | الآن الشئ الغريب هو أنه رغماً أننا عرفنا أنه سيكون هناك ذلك النوع من الطمس للحضارة، فقد شاركنا، في أمريكا، في سلسلة -- وفي الواقع، في الإتحاد السوفيتي -- في سلسلة من التخطيط للإستجابة. |
Referia-me à crise na União Soviética. | Open Subtitles | عَنيتُ الأزمةَ في الإتحاد السوفيتي. |
na União Soviética, Korolev agiu de imediato. | Open Subtitles | في الإتحاد السوفيتي تصرّف كوريالوف فورا |
Não há nenhum tribunal na União que julgue aquela mulher de uma forma justa com um conselho Confederado. | Open Subtitles | لا توجد محكمة فى الاتحاد ستحاكم تلك المراة محاكمة عادلة بمحام كونفدرالى |
Talvez as coisas melhorem quando se juntarem à União Europeia. Não confio na União Europeia. | Open Subtitles | ربما الاوضاع ستكون افضل عندما تنضمون للاتحاد الاوربى - انا لا اثق فى الاتحاد الاوربى - |