Com uma multidão desta magnitude e com tanta energia num edifício, Na verdade não precisas de música. | Open Subtitles | عندما يكون لديك حشد قوي وحيوي بهذا الشكل أنت في الحقيقة لا تحتاج إلى الموسيقى |
Não, Na verdade não. Membros da sua casa, seus criados. | Open Subtitles | لا , ليس حقاً , هناك فقط أعضاء عائلته , والخدم |
Na verdade, não. Não estou. Mudamos para investimento privado. | Open Subtitles | في الواقع لا لقد غيرنا إلى الأعمال الحرة |
Na verdade, não. A maioria vive na central nuclear. | Open Subtitles | ليس تماماً , إنهم يعيشون في محطة الطاقة النووية |
Não, na verdade, não. Ele é bastante aborrecido. | Open Subtitles | ليس في الواقع ، لا إنه أحمق جدا |
- Esse que "Na verdade não". - Tenho um amigo na universidade | Open Subtitles | "اللذي دفعك لقول "ليس حقا - لدي صديق في الجامعه - |
Se voltarem a olhar em volta, ainda há umas quatro pessoas de pé e, na verdade, não vos vou pôr na berlinda. | TED | إذا ألقينا نظرة مجددًا، فقد بقي حوالي 4 أشخاص فقط واقفين، ولكني في الحقيقة لا أنوي أن أحرجكم. |
Na verdade, não se consegue estar com a saúde ao máximo sem beijos. | Open Subtitles | في الحقيقة لا يمكنك أن تكوني في أتم العافية بدونها |
Na verdade, não, porque eu nem usei um vestido de casamento quando casei com a palavra com "P" | Open Subtitles | حسنا.. في الحقيقة لا لانني لم ألبس فستان زفاف حتى في زفافي مع أبيك |
Na verdade não, mas sei... que tens de fazer o que acreditas ser certo. | Open Subtitles | لا ليس حقاً ولكنني أعلم إن عليكَ أن تفعل ماتراه صواباً |
Na verdade, não, com certeza não tenho uma impressora 3D. | Open Subtitles | ليس حقاً , أنا بالتأكيد لا املك طابعه ثلاثية الابعاد |
Não, Na verdade não quero as minhas antigas coisas aqui. | Open Subtitles | لا في الواقع لا اريد اي من اغراضي القديمة |
Da revolução industrial até hoje, foi-nos imposto um estilo de vida baseado no consumo de produtos de que, na verdade, não necessitamos. | TED | لأن الثورة الصناعية في هذه المنطقة فرضت علينا أسلوب حياة مبني على استهلاك المنتجات التي في الواقع لا نحتاجها |
E não creio que venha a acontecer algo, Na verdade não. | Open Subtitles | ولا أعتقد أن شيئاً سيحدث ليس تماماً |
Bem, a minha mãe é rica. Mais ou menos. Na verdade não. | Open Subtitles | بل أمّي مصنفة كذلك أعني ليس في الواقع |
Na verdade, não. Apenas gosto de tratar da minha colecção. | Open Subtitles | ليس حقا ، أنا فقط أحب أن اعتني جيدا بمقتنياتي |
Na verdade não me importo com o que o tio Max diria neste momento. | Open Subtitles | أنا حقاً لا أهتم بما سيقوله العم ماكس الآن |
Vamos. Na verdade, não tenho o direito de vir às 6:30 da manhã. | Open Subtitles | انا حقا لا يحق لي أن آتي هنا في الساعة السادسة والنصف صباحا |
Então Na verdade não temos um lugar no universo, no que se refere à linha temporal. | TED | لذلك نحن في الحقيقة ليس لنا مكان في الكون ، بقدر ما على خط الزمن. |
Na verdade, não tem um orgulho excessivo e é muito amável. | Open Subtitles | حقا ليس لديه من الغرور الغير مناسب. كما انه مقبول بشكل مثالي. |
Mas na verdade, não é líquido, mas sim radiação gama. | Open Subtitles | غير أنه في الواقع ليس سائلاً وإنما إشعاع "غاما". |
Eu Na verdade não conheço a família, mas quis que o Quinn soubesse que me importo. | Open Subtitles | إنني فعلاً لا أعرف الأسرة لكنني أردت أن يعلم كوين أنني مهتمة |
Assim, parece que o "design" de inspiração Na verdade não... | TED | لذا تبين أن التصميم للإلهام ليس فعلا -- |
Na verdade, não. Só uma típica miúda americana. | Open Subtitles | لا ، ليس فعلاً,إنما مجرد فتاه امريكيه نموذجيه |
Na verdade, não. Os uniformes vêm do Taiwan. | Open Subtitles | حسناً، لا في الحقيقة تأتي الألبسة من تايوان |