Pensem nas crianças no lado mais lento da turma. | TED | فكّر في الأطفال على الجانب البطيء من الفصل. |
A realidade é que, se investirmos nas crianças, elas vão permanecer. | TED | إذا في الواقع إن كنت ستستثمر في الأطفال فإنهم سوف يبقون. |
Não estragues tudo, Pensa nas crianças, nas nossas visitas. | Open Subtitles | لا تخربي كل شيء فكري في الأطفال و ضيوفنا |
(Risos) Porque estes locais, estes "habitats", provocam uma quantidade enorme de ansiedade e depressão nas crianças. Como elas não têm muita experiência de medicamentos, | TED | لأن هذه الأماكن ، وهذه العادات، تحوي كميات هائلة من القلق والاكتئاب لدى الأطفال ، وليس لديهم الكثير من الخبرة مع الدواء. |
- Pensem nas crianças que podem ter. - Chega. Já chega. | Open Subtitles | فكر بالأطفال الذين يمكن أن تنجبهم - يكفي، يكفي - |
Conseguem imaginar o impacto nas crianças que vivem durante anos em zonas de guerra? | TED | يمكنك أن تتخيل تأثير ذلك على الأطفال الذين عاشوا لفترة طويلة في منطقة حرب |
Gina, a Dra. Susman disse que causaste um verdadeiro impacto nas crianças. | Open Subtitles | جينا،د.سوسمان قالت كان لديك تأثير حقيقي على الاطفال |
Infelizmente, isso não se vê muito nas crianças da tua idade. | Open Subtitles | ومما يؤسف له أن ذلك نادر جداً لدى في الأطفال ممن هم في مثل عمرك |
É mais fácil ver esta ligação entre o medo e a imaginação nas crianças, cujos medos são muitas vezes extraordinariamente intensos. | TED | من الأسهل رؤية العلاقة بين الخوف والخيال في الأطفال الذين تكون مخاوفهم -عادةً- جليّة بصورةٍ غير عاديّة |
Claro que sim, Brian. Mas estou a pensar nas crianças. | Open Subtitles | بالطبع , براين ولكن أنا أفكر في الأطفال |
E que protejo nas crianças. Foi o que me tornou num Guardião. | Open Subtitles | وأيضاً ما أحميه في الأطفال فهذا ما يجعلني حارساً! |
Está exausto, e pense nas crianças. | Open Subtitles | أنت منهك، و التفكير في الأطفال. |
E talvez a maior mudança não tenha sido no D ou nas crianças. | TED | ولعل التغيير الأكبر لم يكن في (د) أو في الأطفال على الإطلاق. |
A primeira coisa que observámos nas crianças foi esta região cerebral, a RTPJ, a ser usada enquanto elas pensam noutras pessoas. | TED | لذا الشّيء الأوّل هو أنّ في الأطفال نحن نرى نفس منطقة المخّ هذه ، آر تي بي جيه، هو مُستخدم بينما يفكّر الأطفال في النّاس الآخرين . |
Fizeram pesquisa antropológica sobre o desenvolvimento da actividade artística nas crianças, e descobriram que, através do espaço e do tempo, todas as crianças demonstram a mesma evolução na lógica visual à medida que crescem. | TED | لقد قام البعض ببعض الأبحاث الأنثروبولوجية من أجل إكتشاف النشاط الفني لدى الأطفال ، فوجدوا أنه ، عبر الزمان والمكان ، جميع الأطفال يمرون بنفس التطور في المنطق البصري أثناء نموهم |
Mais ainda, os soluços aparecem nos bebés muito antes do nascimento e são mais vulgares nas crianças do que nos adultos. | TED | كما أن الفواق يظهر لدى أطفال البشر قبل أن يولدوا كما أنها مألوفة لدى الأطفال أكثر من الكبار. |
"Ideia de Suicídio nas crianças com Leucemia". | Open Subtitles | "الأفكار الانتحارية لدى الأطفال المصابين باللوكيميا" |
Pense nas crianças. Pense no sr. Banks. | Open Subtitles | فكري بالأطفال فكري بالسيد بانكس |
Faz-me pensar nas crianças e no 4 de Julho. | Open Subtitles | يجعلني أفكّر بالأطفال والرابع من يوليو |
Mas a pior coisa acerca dela, era que não se podia utilizar nas crianças mais novas, em recém-nascidos e bebés de um ano. | TED | ولكن أسوأ ما في الأمر أنه لا يمكن استخدامه على الأطفال الصغار ، على الأطفال الرضع ، وعلى الأطفال ذوي السنة الواحدة |
E continuaram a usar a cura anterior nas crianças com dois anos ou mais. | TED | واستمرو باستخدام العلاج الذي لديهم على الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين سنة وما فوق |
Então, porque está agora tão focado nas crianças? | Open Subtitles | اذا، لماذا يركز الان على الاطفال ؟ |
Mas, se melhorarmos o apoio aos pais e prestadores de cuidados, pode ser possível enfraquecer os elos entre a guerra e as dificuldades psicológicas nas crianças e nas suas famílias. | TED | لكن بتحسين التربية الوالدية ودعم مقدمي الرعاية الصحية. قد يكون من الممكن إضعاف العلاقة بين الحرب والعوائق النفسية عند الأطفال وعائلاتهم. |
Acredito nas crianças. Elas nunca mentem. | Open Subtitles | انا افكر في الاطفال انهم لا يكذبون |