Pensar nas horas que passou, só com as suricatas como companhia. | Open Subtitles | كلما فكرت في الساعات التي قضاها بصحبة قطط الصخور فقط |
Porque se lembra perfeitamente do que aconteceu nas horas seguintes. | Open Subtitles | لأنك تذكر كل شيءٍ بشكل ممتاز في الساعات اللاحقة |
- nas horas extremas quando homens com problemas querem falar sobre suas almas? | Open Subtitles | في الساعات التي يحتاج فيها رجالٌ لديهم مشاكل الحديث عن أرواحهم؟ |
Mesmo nas horas de ponta, mantém-se quase sem utilização. | TED | وحتى في ساعات الذروة، تكون غير مستغلة تقريباً |
"nas horas de luz do dia mas todos temiam o pôr-do-sol." | Open Subtitles | في ساعات النهار ? ? لكن الجميع يخشون الغروب ? |
- Só nas horas vagas, senhor. - Gostei dele. | Open Subtitles | فقط فى اوقات فراغى , سيدى - يا يسوع , انا احبه - |
Haverá mais contactos com os líderes do vosso mundo, nas horas que se seguem. | Open Subtitles | و سيكون هناك مزيد من الاتصالات مع زعماء عالمكم في الساعات المقبلة |
nas horas seguintes às primeiras transmissões da Viking de Marte, o seu colega Arlington Steward, foi atingido por um raio aqui, nesta plataforma. | Open Subtitles | في الساعات التالية للإرسال من المريخ فايكينغ زميلك ستويرت صعق وهو واقف فى ذلك المكان |
Verificamos também os registos telefónicos e vimos que vocês falaram, pelo menos, uma dúzia de vezes nas horas anteriores ao ataque. | Open Subtitles | وسحبنا أيضاً سجلاّت الهاتف واكتشفنا أنّكما تبادلتما ما لا يقل عن ستّة ساعات في الساعات التي سبقت الهُجوم. |
Não havia sinal de encontro, compromisso, chamadas ou mensagens nas horas anteriores à morte. | Open Subtitles | لم يكن هُناك أيّ مواعيد أو اتصالات، أو رسائل نصيّة في الساعات التي سبقت وفاته. |
Porque nas horas em que estive preso aqui tive tempo para pensar sobre os meus direitos. | Open Subtitles | لأنه في الساعات التي ظللت فيها محبوساً هنا تسني لي الوقت للتفكير بحقوقي |
Eu queria estar com Jor-El nas horas finais mas ele não queria ouvir. | Open Subtitles | أردت البقاء مع " جور-أل"في الساعات النهائية لكنه لم يسمع عنه |
E agora a parte difícil... eu nunca imaginei que nas horas seguintes | Open Subtitles | و الآن إلى الجزء الصعب... ... لم يكن لدي فكرة, أنه في الساعات المقبلة |
Franklin, parece que não foi a única com quem o Sr. Bailey esteve nas horas que antecederam a sua morte. | Open Subtitles | آنسة (فرانكلين)، يبدو أنّكِ لستِ المرأة الوحيدة التي كان السيّد (بيلي) معها في الساعات التي تسبق وفاته. |
O rouxinol canta sempre mais suavemente nas horas mais difíceis. | Open Subtitles | غناء العندليب دائماً هو الأجمل في ساعات الظلام |
As pessoas que trabalhavam nas casas de gelo, há muitos séculos, enchiam de água o tanque que veem à esquerda. nas horas da tarde, quando o Sol se punha. | TED | كان الأشخاص الذين يُشغِّلون هذا المستودع منذ عدة قرون، يصبون الماء في البركة التي ترونها على اليسار في ساعات الليل الأولى، مع غروب الشمس. |
Há uma preponderância de quatros e setes nos números de identificação do sindicato o que poderia ser devido a códigos das contas, só que aparecem nas horas extraordinárias como, 14s e 17s em todo lugar, aqui, aqui e aqui | Open Subtitles | أجل، ففي أرقام هويات الإتحاد هناك على الأرجح ، أربعات و سبعات والذي قد يكون بسبب ترميز عددي إلا إذا كانوا قد ظهروا في ساعات العمل الإضافية كمثال، الأربعة عشرات هنا والسبعة عشرات هاهنا و هنا |
Você se lembra da dança, nossas canções nas horas de amor? | Open Subtitles | هل تذكر الرقصة, واغانينا فى اوقات الحب? |