Após muitos anos a trabalhar em comércio e economia, há quatro anos, encontrei-me a trabalhar nas linhas da frente da vulnerabilidade humana. | TED | حسناً بعد سنوات من العمل في التجارة والاقتصاد، قبل أربع سنوات مضت، وجدت نفسي أعمل في الخطوط الأمامية للأزمات البشرية. |
Se for verdade, nao consigo imaginar como a Stargate 1 nas linhas da frente vai fazer diferença quando chegar a altura. | Open Subtitles | إذا كان حقيقة , لايمكنني تخيل كيف يمكن لبوابة نجوم واحدة في الخطوط الأمامية سيمكنها تحقيق ولو فارق واحد عندما يحين الوقت |
Tem consciência, Capitão, de que os nossos serviços armados procuram oficiais qualificados e dedicados, especialmente nas linhas da frente? | Open Subtitles | تدركين توتر قواتنا المسلحة بالضباط المكرسين والمؤهلين - خاصة في الخطوط الأمامية |
Vocês trabalham nas linhas da frente. E viram o melhor e o pior que os seres humanos podem fazer uns pelos outros e uns aos outros. | TED | أنتم تعملون على الخطوط الأمامية. وقد رأيتم الأفضل والأسوأ الذي يمكن للبشرية أن تفعله من شخص لشخص آخر. |
Eu vou precisar que sejas um guerreiros nas linhas da frente por Jesus. | Open Subtitles | سأحتاجك كي تكوني كمحارب على الخطوط الأمامية لأجل السيد المسيح. |
Dinamizámos e treinámos mães para ficarem nas linhas da frente. | TED | قمنا بتمكين الأمهات وتدريبهن حتى يقفن في الصفوف الأولى. |
Muitos foram encontrados nas linhas da frente, os primeiros a voluntariarem, prontos a combater inimigo cara a cara... | Open Subtitles | "تم العثور على العديد منهم في الخطوط الأمامية، "وأول من كانوا يتطوعون، إستعداداً منهم لمواجهة أي عدو، |
nas linhas da frente havia gente com máscaras, mas pelo que eu conseguia ver, atrás estavam rapazes e raparigas normais. | Open Subtitles | في الخطوط الأمامية كان هناك أشخاص مُقنّعون لكن و بقدر ما كنت أرى فلقد شاهدت أولادا وبناتا عاديّون، يقفون في الزحام ورائهم |
Sabemos que o quadro geral é sombrio: os "stocks" desaparecem nas linhas da frente da alteração climática, o aquecimento dos mares, os recifes moribundos, as tempestades catastróficas, arrastões, frotas fábricas, navios gananciosos de países mais ricos que pescam mais do que a sua quota. | TED | نحن نعلم أن التوقعات قاتمة: الأسهم المنهارة في الخطوط الأمامية لتغيّر المناخ، الحرارة المتزايدة في البحار، موت الشعاب والعواصف كارثية، السفن، أساطيل المصانع، السفن الجشعة من البلدان الغنية التي تأخذ أكثر من نصيبها. |
"A carnificina nas linhas da frente forneceu-lhes" | Open Subtitles | "توفر لهم المجزرة في الخطوط الأمامية |
Estejam sempre preparados para entrar nas linhas da frente. | Open Subtitles | "{(190,200)\cH92FBFD\3cHFF0000}في 3 نوفمبر، (هوانغ شينغ) عُيّن قائد عام للدفاع عن (هانكو) و(هانيانغ)." دائمًا كونوا مستعدّين للدخول في الخطوط الأمامية. |
Gostaria de vos falar acerca de algumas coisas que presenciei nas linhas da frente da fome, algumas das coisas que aprendi ao trazer o meu conhecimento sobre o comércio e a economia e a minha experiência no setor privado. | TED | أريد أن أتحدث عن بعض الأمور التي رأيتها على الخطوط الأمامية للمجاعات، بعض الأمور التي تعلمتها بجلب معرفتي التجارية والاقتصادية وخبرتي من القطاع التجاري الخاص. |
Porque o Flag passou demasiado tempo nas linhas da frente com pessoas com poderes que se identifica com elas. | Open Subtitles | لأن (فلاغ) قضى الكثير من الوقت على الخطوط الأمامية... مع الأبطال الخارقين... ، لدرجة أنه يعتبر نفسه واحداً منهم |
Tenho saudade de ser pioneira nas linhas da frente da ciência. | Open Subtitles | افتقد فعلاً ان اكون في الصفوف الامامية من تطور العلم |
Tínhamos amigos nas linhas da frente, para nós era óbvio que precisávamos de ajuda, muita ajuda. | TED | كان لدينا أصدقاء في الصفوف الأمامية و بالنسبة لنا كان واضح أن ما نحتاجه هو المساعدة , الكثير من المساعدة . |
O grupo antinuclear vai estragar o festival de guerra e eu vou estar nas linhas da frente. | Open Subtitles | ولدي انا موقع في الصفوف الامامية منذ متى... |