Oh, e nas noticias locais transformei a Libby numa cabra. | Open Subtitles | و في الأخبار المحلية, لقد حولت ليبي إلى عنزة |
Pode ser o som dum telefone, algo nas noticias, algo na internet, ir ás compras, ver uma t-shirt comemorativa, pendurada numa janela, devolve-a aquele lugar. | Open Subtitles | شئ في الأخبار , شئ على الانترنت الذهاب إلى التسوق ربما تى شيرت أعلاني معلق في النافذة أنه يعيدها إلى ما كانت عليه |
Presumo que viste a minha "escalada da vergonha" nas noticias? | Open Subtitles | كلارك يبدو أنك رأيت سيري خجلاً في الأخبار |
Surpreende-me que não tenha visto nas noticias. | Open Subtitles | إنني متفاجئة من أنك لم تسمعي ما حدث على الأخبار |
Vocês ouviram já nas noticias sobre um russo que foi decapitado? | Open Subtitles | مهلا، يا رفاق يسمع أي شيء على الأخبار عن الروسية الحصول على قطع رأسه؟ |
Isto vai permanecer nas noticias até a próxima celebridade ter um bebé. | Open Subtitles | سيبقى هذا الأمر بالأخبار حتى يرزق نجم أخر بطفل |
Obrigado por verem o Canal Cinco, o nome em quem mais confiam nas noticias. | Open Subtitles | شكراً لمشاهدتكم المحطة الخامسة الأسم الأكثر وثوقية في الاخبار |
Deu nas noticias. "Crimes não divulgados". E a filha dele também. | Open Subtitles | هو كان في الأخبار المجرمين المعلنين وإبنته |
Isto é o tipo de coisas que se vê nas noticias. | Open Subtitles | هذه هي الأحداث التي نرى مثلها في الأخبار |
Vem rápido, eles estão prestes a anunciar o revelar da tua estátua nas noticias. | Open Subtitles | تعال ، إنهم على وشك إعلان رفع الستار عن تمثالك في الأخبار |
Ouçam, senti-me mal pelo que fiz ao Horace, por isso quando ouvi nas noticias que iam deitar abaixo este bar, vi que comprá-lo era uma maneira de continuar o legado do Horace. | Open Subtitles | أسمعوا , أنا شعرت بسوء حول مافعلته إلى هوراس لذا , عندما سمعت في الأخبار , أنهم كانوا سيهدمون هذه الحانة |
Porque na noite em que o meu pai saiu de casa era Halloween e nas noticias vocês disseram que isso era importante. | Open Subtitles | لأن أبي غادر بليلة عيد القديسين، وقد قلتم في الأخبار بأن هذا مهم. |
Reconheci-o quando o vi nas noticias. | Open Subtitles | لقد تعرفت عليه بمجرد أن رأيته في الأخبار. |
Volte para trás e vá para casa, haverá mais informações nas noticias, eles dirão o que fazer, eles dirão o que tem a fazer. | Open Subtitles | -هناك المزيد من المعلومات في الأخبار تخبرك بما تفعل |
Uns amigos ligaram-me depois de verem-te nas noticias ontem. | Open Subtitles | عدة أصدقاء اتصلوا بي بعد أن رأوك على الأخبار البارحة |
- com isto nas noticias. | Open Subtitles | مع هذه الفوضى على الأخبار ماذا لو كان ذلك هو المغزى؟ |
Não prestas nas noticias! | Open Subtitles | أنت ِ غير جيدة ! أنت ِ غير جيدة على الأخبار |
nas noticias estão a falar sobre uma mulher que está a fazer mal as pessoas e a arrancar o próprio cabelo! | Open Subtitles | بالأخبار يتحدثون عن إمرأة تؤذي الناس وتقتلع شعرها |
nas noticias... dizem que tu mataste aqueles policias. | Open Subtitles | بالأخبار... يقولون أنّك اطلقت النار على رجال الشرطة |
E posso jura-lhes, não sabia que ele foi envenenado até saber disso hoje nas noticias. | Open Subtitles | اقسم لك , بانني لم اعلم بانه قد سمم حتى سمعتها في الاخبار هذا الصباح. |
não quero ver-te nas noticias. | Open Subtitles | لا تدعنى أراك فى الأخبار ثانية |
Tudo isto nas noticias o mais tardar amanhã à tarde. | Open Subtitles | كل هذا في أخبار ظهيرة الغد على أقصى تقدير |
Parei no ginásio a caminho de casa para uma massagem e quando acabou vi a historia da bomba nas noticias. | Open Subtitles | وتوقّفتُ عند النادي، في طريقي للمنزل للحصول على التدليك، وعندما إنتهيت، وإذا بي سامعٌ خبر القنبلة من الأخبار. |