ويكيبيديا

    "nas suas vidas" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في حياتهم
        
    • في حياته
        
    • في حياتها
        
    • في حياتِهم
        
    • فى حياتهم
        
    Não posso supervisionar tudo o que os agentes fazem nas suas vidas. Open Subtitles انظر. أنا لا أستطيع حساب كلّ حركة يفعلها عملائنا في حياتهم.
    Queria que eles soubessem que vamos prestar testemunho por eles e que faremos o que for possível para ajudar a fazer a diferença nas suas vidas. TED أردتهم أن يعرفوا أننا سنشهد لهم و أننا سنفعل ما يمكننا فعله لنساعد في صنع فارق في حياتهم.
    Como pai "gay", posso ensinar-lhes a possuir o que há de errado nas suas vidas. Mas creio que, se conseguir protegê-los da adversidade, terei falhado como pai. TED كأب مثلي الجنس، أستطيع تعليمهم تقبل الأشياء الخاطئة في حياتهم و لكني أؤمن بأني إذا نجحت في حمايتهم من المحن فسأكون قد فشلت كأب.
    É sobre cada uma das pessoas que se juntam a esta plataforma, a acolhem à sua maneira, e é significativa nas suas vidas. TED إنه عن كل شخص يدخل هذا البرنامج و يتبناه على طريقته ، و يصبح أمر مهم في حياته
    Pela primeira vez nas suas vidas, galgos afegãos britânicos estavam a ver gente do seu próprio país. Open Subtitles لأول مرة في حياتها ترى كلاب الصيد الأفغانية في بريطانيا أشخاص من وطنها الأم
    Estariam preparados para aceitar um novo homem nas suas vidas? Open Subtitles هل سَيَكُونونَ قادرين على قُبُول رجل جديد في حياتِهم
    Os caloiros estão acostumados a serem muito oprimidos na universidade, por estarem longe de casa pela primeira vez nas suas vidas. Open Subtitles الطلبه الجدد يكونوا منشغلين جدا لكونهم فى الكليه ومغتربين لأول مره فى حياتهم هاك , خذى هذا
    Histórias semelhantes podem ver-se em todo o lado, onde as pessoas estão a reclamar não só ferrovias antigas, mas também aquedutos urbanos degradados e estradas obsoletas, reinventando todas as infra-estruturas nas suas vidas. TED قصص مشابهة تحدث في كل مكان، حيث الناس لا يطالبون باستعادة السكك الحديدية القديمة فقط، ولكن المجاري الممرات المائية الحضرية المتضررة والطرق المُهملة، ليعيدوا تجديد كل البنى التحتية في حياتهم.
    Ensinei inglês e comprei filtros de água e comida, levei todas as crianças ao dentista pela primeira vez nas suas vidas. TED درّست اللغة الإنجليزية واشتريت مرشحات المياه والأكل وأخذت كل الأطفال إلى طبيب الأسنان لأول مرة في حياتهم.
    Eu passo muito tempo a falar com pessoas sobre caminhos de vida sobre os rinocerontes cinzentos nas suas vidas e atitudes. TED قضيت وقتا طويلا أتحدث مع أناس من كل الاختصاصات حول وحيدات القرن الرمادية في حياتهم ومواقفهم.
    E nesse contexto, conseguimos oferecer tempo às crianças, uma coisa que parece ser escasso nas suas vidas com agendas sobrecarregadas. TED وفي ذلك السياق، يمكننا تقديم الوقت للأطفال شيئاً يبدو قليلاً في المعروض في حياتهم المليئة بالأشغال
    Um homem amado pela sua mulher e pelos seus filhos, e que deixa um grande vazio nas suas vidas. Open Subtitles لقد كان رجلا محبوبا من قبل زوجته و محبوبا من قبل طفليه الاثنين و الآن ترك فراغا كبيرا في حياتهم ليتم ملأه
    Têm os papeis principais nas suas vidas... e tu és apenas um figurante. Open Subtitles قاما بأدوار البطولة في حياتهم الخاصة وأنت مجرد ممثل غير مهم
    "A maioria deles passou por períodos nas suas vidas... em que se preocupavam por conseguir pagar a prestação do carro." Open Subtitles من أكثر الفترات أهمية في حياتهم هو قلقهم من أين سيحصلون على دهان لسيارتهم
    Perdidas nas suas vidas. Open Subtitles والبعض ضاع في حياته.
    Alan, mesmo os grandes homens cometem dois ou três erros cruciais nas suas vidas. Open Subtitles بالرغم من كون (آلان) رجل عظيم إلا أنه قام بعدة أخطاء كبيرة في حياته
    Os cérebros das miúdas são como esparguete; tudo nas suas vidas está conectado com tudo o resto. TED مخ المرأة كالمعكرونة الإسباجيتي؛ كل شئ في حياتها متصل بكل شئ آخر!
    Lembre-se que estes animais estão a ser postos num camião pela primeira vez nas suas vidas, e é bem possível que se assustem, especialmente se estiverem a ser maltratados pelos homens que os carregam nos camiões. Open Subtitles نضع في اعتبارنا أنه يتم وضع أكثر الماشية في شاحنة للمرة الأولى في حياتها ، ويحتمل ان تكون خائفة، خصوصا إذا تم التعامل معها على عجل أو بخشونه من قبل الرجال في تحميلها للشاحنات.
    Por estarem calmas, ou com o coração despedaçado, ou por qualquer coisa acontecer nas suas vidas que não tinham planeado. Open Subtitles بالكارثةِ أَو قلبا مكسور أَو شيء آخر حدث في حياتِهم ذلك ما كَانَ مخطّطين له.
    # Parece que eles não tiveram nada nas suas vidas até hoje Open Subtitles # يَبْدو بأنّهم ما كَانَ عِنْدَهُمْ شيء في حياتِهم قبل اليوم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد