ويكيبيديا

    "nas veias" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في عروقه
        
    • خلال عروقك
        
    • فى عروقك
        
    • في عروقها
        
    • في عروقي
        
    • في عروقك
        
    • في عروقنا
        
    • فى عروقى
        
    • فى عروقها
        
    • في عروق
        
    • في أوردتهم
        
    • في أوردتي
        
    • بعروقك
        
    • خلال عروقي
        
    • تسرى
        
    Faz demasiado calor para quem tem sangue nas veias. Open Subtitles هذا المكان ساخن جداً على من تجري الدماء في عروقه.
    Sem emoção, água gelada nas veias, e relatórios da Bolsa no coração. Open Subtitles تجري في عروقه مياه مجمدة يخرج من قلبه اشرطة برقيات
    A emoção da perseguição, o sangue a pulsar nas veias, só nós contra o resto do mundo. Open Subtitles إثارة المطاردة يتدفق الدم خلال عروقك نحن الاثنان فقط ضد بقية العالم
    Que lhe corre nas veias, filósofo? Open Subtitles ما الذى يجرى فى عروقك أيها الفيلسوف ؟ ماء أم دماء ؟
    Uma beata sem sangue nas veias como você, podia assustar-se. Open Subtitles إمرأة تقية مثلكِ لا يوجد دم في عروقها قد تُصدم
    O sangue que corre nas veias deles, corre nas minhas. Open Subtitles أيّ أنّ الدماء التي في عروقهم تجري في عروقي.
    Tem gelo nas veias, nunca matou um garoto. Open Subtitles انت لديك ثلج في عروقك انت لم تقتل ولد مثل نيك انت لقيط اناني
    Imaginas que nos corre o mesmo sangue nas veias? Open Subtitles هل تستطيعين التخيَل؟ أن لدين نفس الدم يجري في عروقنا
    E a mim corre nas veias o de Héracles. Open Subtitles -ان دم هرقل يجرى فى عروقى -لست سوى سافل ثمل
    Não se a ferida for provocada por alguém com sangue imortal nas veias. Open Subtitles ليس إذا جرحت من قبل شخص آخر مع دم خالد في عروقه
    Mas é o meu sangue que lhe corre nas veias, o que faz com que a decisão seja minha. Open Subtitles لكن دمي يجري في عروقه ما جعلني أتخذ القرار النهائي
    Quero-o morto e frio, sem sangue nas veias. Open Subtitles أريده أن يتجمّد ويموت، بدون أدنى نقطة دمّ في عروقه.
    A cura que lhe corre nas veias é a mesma que corre nas minhas, excepto que, por algum motivo... em si não está a funcionar. Open Subtitles العلاج الذي يمر خلال عروقك هو نفسه الذي يمر من خلال عروقي. عدا لسبب ما، هو لا يعمل عليك
    ...a quantidade de sangue que corre nas veias, as imperfeições da pele... Open Subtitles كمية الدم التى تسرى فى عروقك والشوائب الجلدية
    Sabemos de quem ela herdou o gelo nas veias. Open Subtitles نعرف إذاً من أين ورثت هذة البرودة التي تجري في عروقها
    Sinto o poder do mal a correr nas veias, enchendo cada canto do meu ser com o desejo de fazer mal. Open Subtitles أنا أشعر بقوة الشر تتدفق في عروقي تملأ كل ركن في كياني بالرغبة في فعل الشر
    É quando o sangue fica tão espesso nas veias que parece doce de morango. Open Subtitles هو عندما يثخن الدمّ فوق في عروقك تحبّ مربّى شليك.
    Talvez seja por que temos o mesmo nas veias. Open Subtitles .. لربما لأننا نملك المادة ذاتها تسري في عروقنا
    Eu injetava metanfetaminas nas veias todos os dias! Open Subtitles أنا أحقن الميث فى عروقى كل يوم
    E o vinho do desejo corria-lhe nas veias. Open Subtitles و نبيذ الرغبه كان يجرى فى عروقها
    O que é que exactamente corre nas veias daquele homem? Open Subtitles ما الذي يجري في عروق هذا الرجل بالتحديد ؟
    Sim, mas os vampiros têm sangue nas veias. Open Subtitles نعم، ولكن انظر، مصاصي الدماء لديهم الدم في أوردتهم.
    Se pudesse injectar isto nas veias estaria muito melhor. Open Subtitles لو أستطيع أن أحقن هذا في أوردتي لكنت أحس بأني أفضل بكثير
    Sou um teu humilde cavaleiro e juro fidelidade à coragem que te corre nas veias. Open Subtitles أنا فارسك المتواضع و أنا اقسم بالولاء للشجاعة التي تجري بعروقك
    Não vou parar até ter todos os três poderes a correrem-me nas veias. Open Subtitles وأنا لن تتوقف حتى لدي كل ثلاثة من صلاحياتها التعقيب من خلال عروقي.
    Corre-nos o mesmo sangue nas veias, Charlie. Há uma semana, eu estava no meu limite. Open Subtitles الدماء الذى تسرى فى عروقنا واحدة كنت على وشك الهلاك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد