O futuro deste rapaz está nas vossas mãos, Conselho. | Open Subtitles | مستقبل هذا الفتى هو بين أيديكم أيها المجلس |
Está nas vossas mãos e nas minhas e nas mãos das nossas crianças. | TED | إنه بين أيديكم ويدي وتلك التي لدى أطفالنا. |
Muito bem, a vida do meu sobrinho e a honra da nossa vila estão nas vossas mãos. | Open Subtitles | حياة ابن أخي وشرف القبيلة بين أيديكم الان |
Mas consigo fazer com que perceba que o futuro está nas vossas mãos. | Open Subtitles | لكن يمكنني أن أجعلها تدرك أن المستقبل يكمن في يديك |
Quando os encontrar, já será demasiado tarde, porque eles vão derramar sangue nas vossas mãos. | Open Subtitles | ولكن الوقت الذى ستجدهم به,فسوف تكون تأخرت. لأنهم سيقوموا بسكب الدماء على يديك. |
Se tivéssemos deixado as coisas nas vossas mãos, não estaria. | Open Subtitles | لو تركنا زمام الأمور بأيديكم لما كان العالم موجوداً |
nas vossas mãos, espero que esteja um pedaço de cartão. | TED | في أيديكم الأن كما آمل، تمسكون بورقة كرتونية. |
Homens e mulheres da Força de Gaia, o futuro da nossa espécie está nas vossas mãos. | Open Subtitles | رجال ونساء قوة الأرض، أنتم تحملون المستقبل الكامل لأجناسنا بين أيديكم. |
Agora, estes folhetos nas vossas mãos detalham todas as actividades que temos para oferecer aqui, de rebanhar o gado a caminhadas ao ar livre. | Open Subtitles | والآن هذه المنشورات الدعائية بين أيديكم تفاصيل كل النشاطات التي نقدمها هنا من قيادة القطيع إلى نزهة الطبيعة |
E se já me mostraram alguma coisa, é que esta cidade está mais do que segura nas vossas mãos. | Open Subtitles | وقد برهنتم لي أن المدينة آمنة تمامًا بين أيديكم. |
A liberdade que todos gozamos está nas vossas mãos. | Open Subtitles | لأنّ الحريّة التي يتمتّع بها ...كل منّا في هذه الغرفة هي، في الحقيقة، بين أيديكم |
Damas e cavalheiros, o destino do mundo está nas vossas mãos. | Open Subtitles | سيداتى و سادتى مصير العالم بين أيديكم. |
Meus amigos, o destino deste homem está nas vossas mãos. | Open Subtitles | أصدقائي، إن مصير هذا الرجل... يقبع بين أيديكم. |
Mas a continuação da sobrevivência de Defiance está nas vossas mãos. | Open Subtitles | لكن استمرار نجاة ديفاينس انه بين أيديكم |
Bem, tem que ser um coração que vocês pararam... porque a vida, quero dizer, a força da vida esteve nas vossas mãos. | Open Subtitles | لأن الحياة,أعني, قوة الحياة .كان في يديك .القلب هو كل شيء |
O sucesso, ou o fracasso desta missão reside unicamente nas vossas mãos. | Open Subtitles | نجاح أو فشل هذه المهمة يكمن فقط في يديك. |
Se achais que vou deixar a segurança da minha esposa nas vossas mãos, perdoai-me por dizê-lo, mas perdestes totalmente o juízo. | Open Subtitles | اذا اعتقدتي بأني ساترك امر سلامة زوجتي في يديك سامحني لقولي انتي مجنونه |
Assegurarei que o sangue dele e o do Huxley não fique nas vossas mãos. | Open Subtitles | وسوف نتأكد من أن له وهكسلي وتضمينه في الدم لا تهبط على يديك. |
E se o Pat se precipita para a Cedar FM e eles o seguem, vão ter um êxodo cinzento nas vossas mãos. | Open Subtitles | وإذا بات مرحبا الذيول ذلك إلى سيدار FM، وأنها تتبع، كنت قد حصلت على هجرة الرمادي على يديك. |
Qasim, o sangue ficará nas vossas mãos. O sangue de mulheres e crianças. | Open Subtitles | قاسم)، الدماء ستكون على يديك) دماء أطفال ونساء |
Ok, Senhores, o pénis está nas vossas mãos, isso é o vosso pénis | Open Subtitles | حسناً يا سادة، الأعضاء التي بأيديكم هي أعضائكم |
Está nas vossas mãos, neste momento, a futura felicidade do meu povo e a paz deste reino. | Open Subtitles | في أيديكم خلال هذه اللحظة إقامة السعادة المستقبلية لشعبي |