ويكيبيديا

    "nas zonas" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في المناطق
        
    • على المناطق
        
    • والمناطق
        
    • في مناطق
        
    • في المناطقِ
        
    Agentes nas zonas cinco, sete e nove, por favor respondam. Open Subtitles أيها العملاء في المناطق خمسة، سبعة وتسعة، رجاءً أجيبوا
    Conversas terroristas nas zonas de tensão, praticamente não existem neste momento. Open Subtitles أحاديث الإرهابيين في المناطق الساخنة كلها تقريباً غير موجودة حالياً
    Uma lista dos contactos de todas as nossas mais-valias aqui, incluindo gente que nos identifica e pinta alvos nas zonas tribais. Open Subtitles إنها قائمة بجهات الاتصال لكلّ العملاء هنا بما فيهم أولئك الذين حدّدوا هوية الأهداف من أجلنا في المناطق القبلية
    Enquanto que os Guaxinins que não se podiam transformar foram forçados a ir nas zonas habitadas procurar comida. Open Subtitles هؤلاء الراكون الذين لم يستطيعوا التحول , اجبروا على القيام بهجمات على المناطق المسكونة و محاولة اخذ كل شيء قابل لاكل
    nas zonas instáveis, a pressão que se vai intensificando pode acabar por provocar um sismo. TED والمناطق غير المستقرة، وقد يؤدي الضغط المكثف في النهاية إلى حدوث زلزال.
    Antibióticos serão distribuidos, para aqueles que agora estão de quarentena, nas zonas vermelhas. Open Subtitles وسوف يتم توزيع المضادات الحيوية الآن في مناطق الحجر الصحي
    Repara, nas zonas rochosas como esta.. Open Subtitles اترى، في المناطقِ الصخريةِ مثل هذا
    Não fica permanentemente nas zonas económicas exclusivas destes cinco países da América Central, mas move-se com a estação. TED وليست دائماً في المناطق الاقتصاية الحصرية من هذه البلدان الخمسة الأميركية ولكنها تتحرك خلال الفصل
    Muito convenientemente, os peixes estão localizados, na sua maioria, nas águas costeiras dos países, nas zonas costeiras. Essas áreas são áreas controladas pelas jurisdições nacionais que podem gerir as suas pescas nessas áreas costeiras. TED لقد تبين أن الأسماك، ببساطة، تتواجد بشكل أساسي في المناطق الساحلية في بلداننا، في المناطق الساحلية، وهذه المناطق توجد تحت السيادة القانونية للدول، التي تسير المزارع السمكية في هذه المناطق الساحلية.
    Ele tem de estar nas zonas mais húmidas. Open Subtitles لا بد من وجوده في المناطق الصالحة أكثر للبشر، على أي حال
    Cole, assassinaram-nos completamente nas zonas 4 e 5, nas últimas duas noites. Open Subtitles كول، جريمة قتل في المناطق 4 و5 في الليلتين الماضية.
    Eu pensava que isso era próprio das que moram nas zonas frias. Open Subtitles عادةً يكونون من المناطق ذات ..المناخ الدافئ ربما اعتقدت أن من في المناطق الباردة سيكونون أكثر ميلاً لهذا الشيء
    Mas ao mesmo tempo, faremos uma coisa que julgo nenhum intercâmbio do mundo jamais fez, que é operar como um café Internet nas zonas rurais, TED لكن في نفس الوقت، سنفعل شيئاً الذي أعتقد أنه لم تفعله أي بورصة في العالم، الذي هو نفسه كتشغيل شئ مثل مقهى للإنترنت في المناطق الريفية.
    Uma coisa que quero assinalar é que, por baixo deles vivem epífitas. À medida que morrem e se decompõem, vão criando um solo arbóreo, tanto nas zonas temperadas como nos trópicos. TED شيء واحد أريد أن أشير إلى أن تحت النباتات الهوائية تعيش، وهم يموتون ويتتحللون، فإنها في الواقع تبني التربة الشجرية، سواء في المناطق المعتدلة والمناطق الاستوائية.
    Por exemplo, usar a Internet, que está em todo o lado, nas zonas rurais da China ou em África, para facultar informações sobre saúde às zonas do mundo em desenvolvimento. TED مثل، تطبيق الإنترنت وهو الآن في كل مكان، في المناطق القروية من الصين وأفريقيا لإيصال معلومات صحية للمناطق النامية من العالم
    Prevê-se cerca de meio metro de chuva... nas zonas costeiras, pois esta tempestade vai atravessar o delta, a partir desta noite. Open Subtitles الأرصاد الجوية تتنبأ بسقوط أمطار... على المناطق الساحلية و هذه العاصفة تشق طريقها عبر الدلتا بدءاً من ليلة أمس
    - Com ênfase nas zonas craniana e oral. Open Subtitles -مع التركيز على المناطق الجمجمة والفم.
    Precisamos de saber como funcionam os protocolos nas zonas de trânsito. Open Subtitles نـُـريد أن نعرف آلية العمل في مناطق العبور
    Felizmente, Anna e os Visitantes não desperdiçaram tempo, e usaram a energia azul do seu reactor para restaurar a energia nas zonas afectadas após alguns minutos. Open Subtitles و لحسن الحظّ، لم تضيّع (آنا) و الزائرون أيّ وقتٍ، في استخدام مفاعل الطاقة الزرقاء في موقع "كونكورديا"، لإعادة الكهرباء في المناطقِ المتضرّرة في غضون دقائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد