ويكيبيديا

    "natureza da" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • طبيعة
        
    • الطبيعة
        
    • لطبيعة
        
    Deve aprender a confiar nele, porque é essa a natureza da família. Open Subtitles يجب أن تتعلم أن تثق به فـتلك هي من طبيعة العائلة
    Devido à natureza da nossa geografia, não é comum recebermos visitantes. Open Subtitles بسبب طبيعة الجغرافيا في منطقتنا لا يأتينا العديد من الزوار
    Conte ao tribunal a natureza da sua relação com Vic Bedford. Open Subtitles مرة اخرى , اشرح لنا طبيعة علاقتك ب فيك بيدفورد
    Parece que temos de redefinir a natureza da nossa associação. Open Subtitles انة يتضح نحن يجب أن نعيد تعريف الطبيعة لعلاقتنا
    Qual a verdadeira natureza da indústria do tabaco e dos cigarros? TED ما هي الطبيعة الحقيقية لأعمال التبغ والسجائر؟
    A ciência é o nosso melhor guia para a natureza da realidade, e a ciência mais fundamental é a física. TED العلم هو مرشدنا الأفضل لطبيعة الواقع، والفيزياء هي أكثر علم أساسي.
    Tu és talentoso. Poderias ajudar a definir a natureza da realidade. Open Subtitles لديك قدرات ، يمكن أن تساعد في تعريف طبيعة الواقع
    A minha tia não explicou bem a natureza da emergência. Open Subtitles عمتي لم تفسر الامر لي تماما طبيعة الامر الطارئ
    Trata-se do cerne argumentativo sobre a natureza da identidade. Open Subtitles فإنه يذهب إلى الحجج الأساسية حول طبيعة الهوية.
    E assinará uma cláusula a proibi-lo de revelar a verdadeira natureza da vossa relação a alguém, pública ou particularmente. Open Subtitles وعليك أن توقع على بند يمنعك من الإفصاح عن طبيعة العلاقة التي كانت بينكما لأي مخلوق كان
    Tinha resolvido questões centrais sobre a natureza da luz anos antes, quando ainda tinha apenas 22 anos. Open Subtitles لقد أجاب أسئلة مركزية حول طبيعة الضوء قبل سنوات عندما كان عمره 22 سنة فقط
    Portanto, a Grande História pode mostrar-nos a natureza da nossa complexidade e fragilidade e os perigos que temos pela frente, mas também nos pode mostrar o nosso poder da aprendizagem coletiva. TED إذاً ما يمكن أن يفعله التّاريخ العظيم هو أن يرينا طبيعة التّعقيد و الهشاشة التي نتّصف بها و المخاطر التي تواجهنا، كما أنّه قد يرينا قوّتنا بالتّعلم الجماعي.
    Nos meus livros, eu exploro a natureza da perceção e como diferentes formas de perceber geram diferentes formas de saber e de compreender. TED في كتبي .. انا أستكشف طبيعة الإدراك وكيف أن انماط الادراك تؤثر وتصنع أنماط المعرفة الفهم
    De facto, podem ser devidas à própria natureza da nossa história evolutiva. TED في الحقيقة، هذا التحيز قد يكون بسبب الطبيعة البحتة لتاريخ ارتقائنا وتطورنا.
    De outros homens, da natureza da qual ele faz parte. Open Subtitles ضدّ النّاس الآخرين و ضدّ الطبيعة دائما ما انتهك الإنسان الطّبيعة
    Dada a natureza da nossa população, sugiro que vistas umas roupas. Open Subtitles أُعطَت الطبيعة لسكاننا الأصليون أقترح ملابس
    A religião busca a disciplina através do medo... ainda não entenderam a verdadeira natureza da criação. Open Subtitles الدين يريد أنضباط من خلال الخوف رغم ذلك لا يَفْهمُ الطبيعة الحقيقية للخَلْقِ.
    Diz aqui que tem alguma da melhor natureza da Finlândia. Open Subtitles يقولـون هنا، أن بهـا أفضـل الأماكن الطبيعة فى "فنلندا"
    E se uma verdade dessa magnitude sobre a natureza da existência humana nos levasse à autodestruiçao, Open Subtitles وإذا كانت الحقيقة بهذا الضخامة وأن معرفة كل هذه الطبيعة البشرية الموجوده حولنا يمكن أن تقودنا لندمرأنفسنا
    Mas o mesmo inquérito também revelou uma enorme falta de informação do público e uma incompreensão quanto à natureza da imigração. TED ولكن نفس الدراسة كشفت أيضاً تضليلاُ جماهيرياً كبيراً وسوء فهم لطبيعة الهجرة.
    Dada a natureza da sua exposição e o teor da nossa última conversa, trouxe uma coisa que achei que talvez gostasse de ver. Open Subtitles نظراُ لطبيعة معرضك ومحتوى محادثتنا الأخيرة جلبت لأجلك شيئاً قد تود رؤيته
    Quanto à natureza da viagem, não posso comentar nesta altura a não ser para dizer que planeia ver a primeira-dama. Open Subtitles أما بالنسبة لطبيعة رحلته فلا يمكنني التعليق على هذا سوى القول أنه يريد رؤية السيدة الأولى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد