Comecei a pensar que nunca ia recuperar nem do acidente, nem da abstinência. | TED | بدأت أؤمن بأنني لن أتعافى مٌطلقاً لا من الحادث ولا من أعراض الإقلاع. |
Já passaram 24 horas, Majestade, e nada dele nem da empregada de mesa. | Open Subtitles | سيّدي، مرّت 24 ساعة، وليست هنالك علامات لا منه ولا من النادلة |
Não da CVS, nem da Walgreens. | Open Subtitles | "ليست من صيدليات "سي.في.آس "ولا من "والغرينز |
Tenho de dizer que não podes falar do Hamid nem da Embaixada porque, se falares, eles nunca nos deixarão sair daqui. | Open Subtitles | لاني اريد ان اقول لك لاتتكلمي عن حميد أو عن السفارة لأنك إذا فعلت فلن يسمحون لنا بالذهاب ابدا |
Até que a morte seja anunciada, não podem dizer nada da execução nem da morte deste soldado. | Open Subtitles | يجب أن لاتتحدث عن الاعدام اليوم أو عن وفاة هذا الجندي حتى نعلن عنه |
Então, nunca ouviu falar dele, nem da música que compôs? | Open Subtitles | ـ أنا بخير ألمَ تسمع عنه أو عن موسيقاه؟ |
"nem da flecha que voa durante o dia, | Open Subtitles | " ولا من السهام التى تطلق عليهم نهاراً" |
"nem da pestilência que anda nas trevas." | Open Subtitles | " ولا من الوباء الذى يقبع فى الظلام" |
"nem da mortandade que assola ao meio-dia." | Open Subtitles | ولا من المرض الذي يُهلك في الظهيرة" |
Não querem que se saiba que ela fugiu, nem da sua "condição vergonhosa". | Open Subtitles | لا يريدون أن يعرف أحد بأنها هربت أو عن حالتها المخزية |
Negativo, voo 10. Não desvie do seu curso actual e nem da altitude | Open Subtitles | ... سلبي، رحلة ١٠، لا تخرجي عن المسار أو عن الارتفاع... |