Este é o diário digital onde constroem os seus modelos, com base nesses dados abióticos para mostrar o que é suposto verem. | TED | هذا هو السجل الرقمي حيث ينشئون نماذجهم بناءً على هذه البيانات غير الحيوية لإظهار ما يتوقعون رؤيته. |
Depois, agarramos nesses dados e escolhemos um algoritmo de treino porque é um mercado aberto em que diversas pessoas podem escolher diferentes algoritmos para prever como vamos votar, com base nas informações que fornecemos. | TED | ثم تأخذ هذه البيانات وتختار خوارزميّة تدريب، لأنه سوق مفتوح حيث يقوم أفراد مختلفين بتقديم خوارزميّات مختلفة للتنبأ بالقرار الذي ستتخذه للتصويت اعتماداً على البيانات التي قدمتها. |
Estamos a trabalhar nesses dados, de momento. | TED | ونحن نعمل على هذه البيانات حاليًا. |
Fomos buscar dançarinas com pernas biológicas, e estudámos como é que elas se movem, que forças aplicam na dança de salão, e agarrámos nesses dados e construímos os princípios fundamentais da dança, a capacidade de dança reflexa, e incorporámos essas informações na perna biónica. | TED | جلبنا راقصين بأعضاء طبيعية و درسنا كيفية تحركهم وما هي القوى التي يطبقونها على خشبة الرقص قمنا بأخذ هذه البيانات وقمنا بوضع مبادىء متقدمة للرقص وقدرات الرقص التفاعلية ثم قمنا بزرع هذا الذكاء في العضو الآلي الحيوي |
E nós agarramos nesses dados, levamo-los a Silicon Valley, e dizemos-lhes: "Como é possível que estes vídeos ainda circulem "num clima de ódio, "incitando a mais ódio, "conduzindo a mais violência, "quando vocês têm políticas que dizem "que vocês não permitem este tipo de conteúdo?" instando-os a mudarem as políticas. | TED | ونأخذ هذه البيانات ونعيدها إلى وادي السيليكون ونقول لهم: "كيف من الممكن أن تكون هذه التسجيلات موجودة في أجواء من الكراهية وتحرّض على المزيد منها، ولمزيد من العنف، وأنتم لديكم أنظمة وقوانين تقول أنكم لا تسمحون بمثل هذه المحتويات؟" ونحثهم على تغيير هذه القوانين. |