E esta não é a realidade só neste país, é a realidade em todo o mundo. | TED | وهذا ليس صحيحا فقط في هذا البلد ، ولكنّه صحيح في جميع أنحاء العالم. |
Comer bem neste país é mais caro do que comer mal. | Open Subtitles | لتاكل جيدا في هذا البلد سوف يكلفك الكثير واذا اكلت بسوء سوف يكلفك اكثر |
Quer dizer, basicamente... toda a gente neste país é vítima de crime corporativo no momento em que acabam de tomar o pequeno almoço. | Open Subtitles | اعني أنه بشكل اساسي الجميع في هذا البلد هو ضحية لجريمة الشركات بحلول الوقت الذي ينتهون من تناول الافطار |
Vão descobrir que neste país é muito bom tê-lo à mão. | Open Subtitles | أي مبلغ تحصلين عليه في هذا البلد سوف يكون مفيدا جدا لك |
neste país é mais fácil ele ganhar na lotaria. | Open Subtitles | في هذا البلد من المرجح اصابته بها كأن يحصل على رقم الحظ في اليانصيب |
Goza o que quiseres, mas a indústria agroalimentar neste país é uma loucura. | Open Subtitles | حسناً اسخري مني إذا أردتي لكن مجمع الأعمال الزراعية في هذا البلد مجنون تماماً |
Bem, os divórcios são assim neste país, é o que posso dizer. | Open Subtitles | على حد علمي يا "هانك"، هكذا يكون الطلاق في هذا البلد. |
Não queimamos lixo, neste país, é ilegal. | Open Subtitles | لا, نحن لا نحرق النفايات في هذا البلد هذا غير قانوني. |
O lobby religioso neste país é maciçamente financiado por fundações — não digam nada quanto aos benefícios fiscais — por fundações como a Fundação Templeton e o Instituto Discovery. | TED | اللوبي الديني في هذا البلد.. يمول بشكل كبير جدا من قبل مختلف المؤسسات، هذا فضلا عن استفادته من الاعفاءات الضريبية، .. من مؤسسات مثل مؤسسة تمبلتون ووديسكفري انستتيوت. |
A segurança neste país é uma grande mentira. | Open Subtitles | الأمن هو أكبر كذبة لدينا في هذا البلد. |
O problema, quando compramos medicamentos neste país, é nunca sabermos se são verdadeiros... ou falsos. | Open Subtitles | أنت تعرف المشكلة مع شراء الأدوية في هذا البلد هو أنك لا تعرف أبدا إذا كان الذي تشتريه حقيقاً ... أم مزيفاً |
E, no entanto, a idade média de diagnóstico neste país é ainda por volta dos cinco anos e em populações desfavorecidas, nas populações que não têm acesso a serviços clínicos, populações rurais, minorias, a idade do diagnóstico é ainda mais tarde. É quase como se eu vos dissesse que nós estamos a condenar essas comunidades a ter indivíduos com autismo, cuja condição vai ser mais grave. | TED | حتى الآن, متوسط سن التشخيص في هذا البلد مايزال حوالي الخمس سنين, وفي الشعوب المتضررة, الشعوب التي ليس لديها إمكانية الوصول إلى خدمات طبية, سكان الريف, الأقليات, يتأخر سن التشخيص, وكأني بذلك أقول لكم أننا نحكم على هذه المجتمعات بوجوب وجود أفراد يعانون من توحد ستكون حالته أشد. |