Nós vamos ficar neste palco... até a mistura estar como eu quero. | Open Subtitles | سنبقى هنا على هذا المسرح حتى نحصل على التوليفة التي أريد |
Estou aqui neste palco porque há uma longa história de pessoas que lutaram e se ergueram contra a injustiça. | TED | أنا هنا على هذا المسرح بفضل تاريخ طويل لأولئك الناس الذين ناضلوا ووقفوا ضد الظلم. |
Tenho falado nisso neste palco em diferentes ocasiões. | TED | لقد تحدثت عن هذا الأمر على هذا المسرح في مراحل مختلفة |
Posso não ser a pessoa habitual que encontram neste palco. | TED | ربما لست الشخص الذي تتوقعون رأيته على هذه المنصة. |
Estou neste palco porque sou uma bonita mulher branca. Na minha indústria, chamamos a isso uma rapariga "sexy". | TED | وأنا على هذه المنصة لأنني امرأة جميلة، وبيضاء، وفي مهنتنا نسمي ذلك فتاة مثير. |
Mas hoje, estão neste palco connosco 100 000 mulheres e raparigas negras . | TED | لكن اليوم، تقف 100,000 امرأة وفتاة سمراء معنا على هذه المنصة. |
Há um dia atrás, se me tivesses dito que ia actuar aqui neste palco... | Open Subtitles | , منذ يوم . . قلت لي أني سأقف على هذا المسرح |
Porque hoje à noite, neste palco, 24 das maiores estrelas de Panem, vão disputar a derradeira coroa. | Open Subtitles | لأن الليله على هذا المسرح اربعاً و عشرون من نجوم بانام اللامعون سيتنافسون على التاج النهائي |
Está correcta, porque o ano passado estive neste palco a fazer de boi, e o ano antes desse era o rabo. | Open Subtitles | لان في العام الماضي كنت على هذا المسرح مثل الثور والعام الذي سبقه كنت مثل الحمار |
Um dos meus favoritos, de todos os tempos, estará neste palco daqui a pouco, após um tempinho afastado. | Open Subtitles | أن أحد أشيائي المفضلة طوال حياتي سيظهرون على هذا المسرح بعد فترة طويلة. |
Hoje, neste palco, muita gente disse: "No futuro, podem fazer isto ou aquilo "podem ajudar-nos a explorar, "podem ajudar-nos a inventar." | TED | الكثير منكم على هذا المسرح اليوم قد حدث نفسه، "في المستقبل، نستطيع فعل ذلك، بمقدورنا أن نساعد هذا، أن نكتشف، أن نخترع" |
Ou posso desafiar esse conceito pré-existente de "normal" com o meu trabalho e com a minha voz e com o meu sotaque e estando aqui neste palco, mesmo apavorado e preferindo que estivesse na casa-de-banho. | TED | أو أستطيع تحدي الفكرة القائمة للجيد بعملي وبصوتي وبلهجتي وبوقوفي هنا على هذا المسرح حتى وإن كنت مرتعباً جداً وأفضل لو كنت في الحمام، |
Quando penso no futuro, desejo que a minha filha, quando estiver neste palco, daqui a uns 20 ou 30 anos, esteja tão orgulhosa de ser milha filha como filha do pai. | TED | بينما أنظر إلى المستقبل، أملي لابنتي عندما تقف على هذا المسرح بعد 20 أو 30 سنة قادمة أن تكون فخورة بأن تشير لنفسها بابنت أمها كفخرها بأبيها. |
- Os Beatles actuaram neste palco. | Open Subtitles | "فرقة البيتلز" عزفت على هذا المسرح. أعرف ذلك. |
Sempre quis estar neste palco. | Open Subtitles | انا دائماً أريد أن أكون على هذا المسرح |
Sem algumas pessoas que me apoiaram, eu não estaria neste palco agora. | TED | بدون بعض الأشخاص الذين وقفوا بجانبي، لن أكون على هذه المنصة الآن. |
Há pouco mais de um ano estive neste palco e pedi desculpa ao público e à minha família | Open Subtitles | منذ أكثر من عام تقريباً صعدت على هذه المنصة وقدمت اعتذاري لعامة الشعب .. |
- Só há uma pessoa neste palco capaz de providenciar soluções. | Open Subtitles | و هناك شخصاً واحد على هذه المنصة قادراً على توفير هذه الحلول |
Sabes, esforcei-me muito para ter uma pequena oportunidade de tocar neste palco, e fi-lo nem que tenha sido por um segundo. | Open Subtitles | تعلمين ، لقد عملت بجدٍ حقاً لكي أحصل حتى ولو على نصف فرصة للعزف على هذه المنصة ، وقمت بذلك |
Encheram as sociedades de bondade, e temos vindo a sentir isso mesmo, à medida que, mulher atrás de mulher, se sucederam neste palco, no último dia e meio. | TED | لقد حقنت النسوة المجتمعات بالرأفة ونحن نشعر بهذا وكأنها رسالة نحملها من جيل الى جيل عبر هذه الحياة .. ولقد خبرنا هذا على هذه المنصة على مدى اليوم ونصف اليوم الذي قضيناه في المؤتمر |
E estou neste palco porque sou modelo. | TED | وأنا على هذه المنصة لأنني عارضة. |