ويكيبيديا

    "neste preciso momento" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بينما نتحدث
        
    • هذه اللحظة
        
    • حاليا
        
    • بينما نتحدّث
        
    • في هذه الأثناء
        
    • بينما نتكلم
        
    • إلى هنا الآن
        
    • فى هذه اللحظات بالذات
        
    • بينما نحن نتحدث
        
    • نتحدث الآن
        
    Os contratos estão a ser finalizados neste preciso momento. Open Subtitles يتم وضع اللمسات الأخيرة على العقود بينما نتحدث
    mas sinto muita pena das outras famílias que estão a perder os filhos neste preciso momento. Open Subtitles لكننى أيضا أشعر بالأسف على العائلات الأخرى التى تفقد أولادها بينما نتحدث الآن
    A alegria é sentirmo-nos bem no momento, neste preciso momento. TED البهجة شعور جيد في لحظة معينة، في هذه اللحظة.
    Obrigada por pensarem nisso agora, neste preciso momento, para influenciar o futuro. TED أشكركم جميعا للتفكير في هذه اللحظة بالوقت الحاضر للتأثير في المستقبل.
    Este dia, neste preciso momento, tem um tempo único, se calhar, de um tipo que nunca voltará exatamente desta forma, outra vez. TED هذا اليوم , حاليا , له طقس مميز. ربما نوع لن يحدث بهذا الشكل مرة أخرى
    Já comecei a tomar precauções. De facto, estou a tomá-las neste preciso momento. Open Subtitles بدأت سلفًا اتّخذ الاحتياطات، إنّي بالواقع أتّخذهم بينما نتحدّث.
    Estamos a analisar os ossos do pulso, neste preciso momento. Open Subtitles نحنُ نُحلل عظم المعصم في هذه الأثناء
    Estamos a lidar com esse problema neste preciso momento. Open Subtitles نحن نتعامل مع مشكلة ذلك المخدر بينما نتكلم
    Se um rato entrasse neste preciso momento que falamos. Open Subtitles إن دخل فأر إلى هنا الآن بينما أنا أتحدّث
    Na realidade, é isso que estou a pesquisar neste preciso momento. Open Subtitles حسنا ، أنا في الواقع أبحث في ذلك بينما نتحدث الآن
    Ora, temos um caso importante e uma suspeita de homicídio que deve ir a caminho do aeroporto neste preciso momento. Open Subtitles لدينا جريمة قتل ومشتبة به ومن المحتمل أنها بطريقها الى المطار بينما نتحدث
    Na mansão... Ou no que sobra dela, uma vez que está a arder neste preciso momento. Open Subtitles إنهما في القصر، أو ما تبقى منه بما أنه يحترق تماماً بينما نتحدث
    Presumo que o seu marido arrojado tencione resgatá-la, neste preciso momento. Open Subtitles أفترض أن زوجك الوسيم عازم على إنقاذك بينما نتحدث
    Os teus homens e os meus... Parece que está a evoluir, neste preciso momento. Open Subtitles رجالك ورجالي يبدو أنه ينتشر سريعاً بينما نتحدث
    Acalmem-se! neste preciso momento os meus guardas estão a tratar destes... Open Subtitles في هذه اللحظة بالذات، حراسي بلا شك يتعاملون مع هؤلاء..
    Na verdade, neste preciso momento, considera-te oficialmente preso, está bem? Open Subtitles في الحقيقة في هذه اللحظة اعتبر نفسك موقوف، مفهوم؟
    Significa tanto para mim saber que se uma bomba rebentasse neste preciso momento, os media de Nova Iorque acabariam. Open Subtitles سيعني لي الكثير لو علمت أن قنبلة انفجرت في هذه اللحظة وقضت على الوسائل الإعلامية في نيويورك
    Não sei precisamente onde é que eu... onde é que o Dr. Radcliffe se encontra... neste preciso momento. Open Subtitles أين يكون دكتور رادكليف حاليا في هذه اللحظة بالتحديد
    Estão aqui os dados da ansiedade de 15 000 pessoas, neste preciso momento. TED وهاهنا بيانات 15,000 شخص يعانون من القلق حاليا .
    neste preciso momento, a minha química... Open Subtitles بينما نتحدّث ، خبيرتيّ الكيميائيّة
    Estão a localizar a venda neste preciso momento. Open Subtitles يبحثون بأمر البيع في هذه الأثناء
    Eu tenho familiares no aeroporto, neste preciso momento, a prepararem-se para vir assistir ao casamento. Open Subtitles عائلتى قد تكون فى المطار بينما نتكلم يستعدون للقدوم إلى هنا لرؤية الزفاف
    Todos os agente de autoridade de Nova Iorque vêm a caminho, neste preciso momento. Open Subtitles كل ضابط قانون في نيويورك . ذاهبون إلى هنا الآن
    A polícia está neste preciso momento a trazer para fora o suspeito. Open Subtitles في الحقيقة، الشرطة تحضر المشتبه إلى الخارج بينما نحن نتحدث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد