Ninguém devia pedir minha orientação. | Open Subtitles | لا أحد يجب أن ينظر إليَّ من أجل الإرشاد. |
Ninguém devia ser forçado a fazer o que não quer. | Open Subtitles | لا أحد يجب أن يُجبر لعمل أشياء لا يريدون عملها. |
Chamem-me desmancha-prazeres, mas acho que isso é por isto não em agradar. Mais Ninguém devia tirar proveito dele. | Open Subtitles | قولوا عني غير مبهجة ، ولكن أظن السبب هو أن هذا ليس مما أحبه ، لا يجب على أحد أن يستمتع برؤية هذا |
Ninguém devia morrer numa cadeira de jardim. | Open Subtitles | لا أحد من المفترض أن يموت في كرسي |
E Ninguém devia cometer um erro, como os homens cometem, e não poder seguir em frente. | Open Subtitles | ولا أحد عليه أن يخطئ تمامًا كالرجل ولا يمكنه المضي قدمًا. |
Ninguém devia viver com uma memória dessas, a não ser um verdadeiro assassino. | Open Subtitles | لا احد يجب ان يعيش بذاكرة مثل هذه، ما عدا القاتل الحقيقي. |
Ninguém devia ter de ver o que chega através destes ecrãs. | Open Subtitles | لا ينبغي لأحد أن يرى ما يأتي عبر هذه الشاشات |
O bébé não devia respirar isso. Ninguém devia. | Open Subtitles | لا سبب لإستنشاقك لهذا لا أحد يجب أن يستنشقه |
Ela já não aguentava mais. Ninguém devia viver assim. | Open Subtitles | لم تستطع أن تتحمّل الأمر، لا أحد يجب أن يعيش كذلك. |
Mais Ninguém devia ter que sofrer, especialmente tu. | Open Subtitles | كل المشاكل التي فيها, أنا من أوقع نفسي بها. لا أحد يجب أن يعاني. خاصتاً أنت. |
Bem, mas Ninguém devia ter filhos se não quisesse. | Open Subtitles | حسنا لكن لا أحد يجب أن يحظى بأطفال اذا لم يكن يريدون ذلك هذا شئ مؤكد |
Até ele reconhece: "Ninguém devia ter este poder." | TED | وهو شخصيّاً يعترف بأن: "لا أحد يجب أن تكون لديه هذه القوة." |
Ninguém devia de gostar dos teus amigos. Eles são um bando de imbecís cheios de hormonas. | Open Subtitles | لا يجب على أحد أن يحب أصدقاءك إنهم مجموعة من البلهاء |
Ninguém devia lutar como eu lutei para receber uma educação decente. | Open Subtitles | لا يجب على أحد أن يصارع مثلي ليحصل على تعليم محترم فقط. |
Ninguém devia assinar um contrato sem tomar cuidado e uma longa consideração prática. | Open Subtitles | لا يجب على أحد أن يوقع عقد ملزم بدون تفكير طويل وحذر وعملي |
Ninguém devia saber que está ele aqui. | Open Subtitles | لا أحد من المفترض أن يعرف أن تشونج) هنا) |
Ninguém devia ter de defender a dignidade humana básica. | Open Subtitles | لا أحد عليه أن يدافع عن اللباقة البشرية الأساسية |
Ninguém devia tê-los. Eles nem deviam existir. | Open Subtitles | لا احد يجب ان تكون بجوزته يجب ان لا تكون موجودة. |
Ninguém devia correr o risco de ser despedido para aprender as competências de que precisam para o seu trabalho. | TED | لا ينبغي لأحد أن يخاطر بتعرضه للطرد لتعلم المهارات هم بحاجة للقيام بعملهم. |