Sabemos muitas coisas sobre como eles lutam, porque lutam, mas ninguém olha para o que eles fazem quando não estão a lutar. | TED | فنحن نعلم الكثير عن أساليب قتالهم، لماذا يقاتلون، ولكن لا أحد ينظر لما يقومون به في حال عدم القتال. |
Sabes? ninguém olha para ti. Ninguém se interessa. | Open Subtitles | لا أحد ينظر إليكِ ولا أحد يأبه بما تفعلينه |
E quando as luzes vermelhas se desligam, ninguém olha para trás. | Open Subtitles | عندماتنطفئالإشاراتالحمراء لا أحد ينظر للخلف |
E quando as luzes vermelhas se desligam, ninguém olha para trás. | Open Subtitles | ،عندما تنطفئ الأضواء الحمراء لا أحد ينظر للوراء |
- ninguém olha para a minha forma como tu. | Open Subtitles | لا أحد ينظر لجسدي بنفس طريقة نظرك له |
Consegui fazê-lo impune, porque ninguém olha para mim. | Open Subtitles | وأجريته دون ملاحظتكم لأنه لا أحد ينظر لي |
ninguém olha para os lábios se estiver a rir. | Open Subtitles | لا أحد ينظر إلى شفتيه إن كانوا يضحكون. |
Ele não tem luz. ninguém olha para ele. | Open Subtitles | ليس لديه أي ضوء لا أحد ينظر إليه |
ninguém olha para isso. | Open Subtitles | لا أحد ينظر الى لوحة الاعلانات. |
Esta é uma delas. (Risos) [Diverte-te. Não magoes as pessoas. [Não aceites a derrota. Luta por ser feliz] A forma como isto funciona no sistema é que ninguém olha para estes sinais. | TED | (ضحك) الظريف في طريقة عمل هذه الحملة هو أنه لا أحد ينظر حقاً إلى هذه الإشارات |
ninguém olha para o coração dos outros. | Open Subtitles | لا أحد ينظر بما في قلب الآخر |
- ninguém olha para nenhuma forma como eu. | Open Subtitles | لا أحد ينظر لأي جسد مثلي |
ninguém olha para mim e vê graça. | Open Subtitles | -لا أحد ينظر لي ويرى رحمة |