ويكيبيديا

    "no facto de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • على حقيقة أن
        
    • إلى حقيقة
        
    • في حقيقة
        
    • على حقيقة أنّ
        
    Porque ele estava mais focado no facto de que o teu colar e tuas roupas estarem sob a torre do salva-vidas. Open Subtitles أنه لم يبدو أنه مُهتم بالذئاب بالغالب لأنه كان مُركز على حقيقة أن قلادتك وملابسك كانت تحت مبنى الحِراسة
    Felizmente, toda a radioastronomia baseia-se no facto de haver sinais de rádio no céu. TED ومن حسن الحظ، أن مجال علم الفلك الراديوي بالكامل مبني على حقيقة أن هناك إشارات راديو مشرقة في السماء.
    Baseado no facto de ter sofrido bullying em criança? Open Subtitles استنادا إلى حقيقة أن كنت حصلت على تخويف كطفل ؟
    Reparem no facto de que, de momento, a nossa melhor prática contra a malária são os mosquiteiros, tratados com inseticidas. TED نظرًا إلى حقيقة أن في الوقت الراهن أفضل علاجاتنا ضد الملاريا هي الناموسيات... الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية.
    Quando penso nas possibilidades de vida lá fora, penso no facto de que o nosso sol é apenas uma de várias estrelas. TED الآن, حينما أفكر في احتمالات وجود الحياه هناك أفكر في حقيقة أن شمسنا ليست إلا واحدة من الكثير من النجوم
    Mas a beleza e o poder associados a estes recicladores supercarregados de carbono, reside no facto de que eles conseguem produzir numa questão de horas em vez de meses. TED إلا أن قوة وجمال تلك معيدات تدوير الكربون بشحنات كبيرة تكمن في حقيقة أنها قادرة على الإنتاج خلال ساعات بدلاً من أشهر.
    Baseado no facto... dela nunca ter estado a menos de 6 mil milhas do Médio Oriente ou baseado no facto de todos os nossos exames e análises terem vindo limpos? Open Subtitles بناءً على حقيقة أنّها لم تقترب من نطاق ستة آلاف ميل من الشرق الأوسط أم بناءً على حقيقة أنّ كلّ مسوحنا وعينات البول عادت نظيفة؟
    Acredito que o Homem voará e baseio esta suposição no facto de Deus nos ter abençoado com mentes capazes de imaginá-lo. Open Subtitles أؤمن أن الرجل سيطير وأفترض هذا بناءً على حقيقة أن الرب أنعم علينا بعقل قادر على تخيّل هذا
    Este caso é baseado no facto de o seu cliente começar a construção com os inquilinos no edifício, o que viola o código imobiliário. Open Subtitles هذهِ القضية مبنيّة على حقيقة أن عميلك بدأ عمليات الإصلاح بينما مستأجرينه لا يزالوا ساكنين بالمبنى،
    Parece que grande parte da vida ou grande parte das nossas suposições se baseiam no facto de que tem de ser o ADN, mas será possível que o espaço possível das moléculas auto-replicadas seja muito maior do que o ADN, mesmo um ADN com seis letras? TED إذ يبدو أن كثيراً من الحياة، أو كثيراً من تصوراتنا عنها تعتمد على حقيقة أن كل شيء هو ناتج عن الحمض النووي، ولكن هل إمكانيات الجزيئات القادرة على التناسخ الذاتي أكبر بكثير من الحمض النووي، حتّى الحمض النووي الحاوي على 6 أحرف؟
    A minha conclusão baseia-se no facto de o Carrero ser um carteirista profissional Open Subtitles استنتاجى مبنى على حقيقة أن "كاريرو" نشال محترف
    A maioria dos traficantes vitimizam aquelas que conhecem, baseando-se no facto de as raparigas confiarem neles. Open Subtitles معظم المتاجرين يضحوا ..بأولئك الذين يعرفون { LadyPop} اعتماداً على حقيقة أن ..الفتاة تثق بهم
    Mas baseado no facto de que o convés de aço mostra sinais de dano por calor... Open Subtitles لكن بناءً على حقيقة أن السطح الصلب الفولاذي يظهر علامات تأثر من الحرارة...
    Bem, baseado no facto de que você continuou a pensar sobre isso... Open Subtitles حسناً، استناداً إلى حقيقة أنّك واصلت التفكير فيها...
    E ele fez essa afirmação baseado no facto de que os primeiros humanos descritos nesses livros comportavam-se de forma consistente, em tradições diferentes e em lugares diferentes do mundo, como se estivessem a ouvir e a obedecer a vozes que acreditavam vir dos Deuses, ou das musas... TED وقدم هذا الادعاء استنادا إلى حقيقة أن أول البشر والذي تم وصفهم في هذه الكتب تتصرف وعلى شكل متناسق، في تقاليد مختلفة وفي أماكن مختلفة من العالم، كما لو كانوا يسمعون ويطيعون الأصوات والتي كان باعتقادهم أنها من الآلهة، أو من مصادر الوحي...
    no facto de recentemente... eu ter contado as caixas em armazém. Open Subtitles في حقيقة أن... التي أحصيت مؤخرا كل مربع في المستودع.
    Eu estou contigo no facto de ela não ser o tipo tradicional de actriz principal de um programa de televisão. Open Subtitles أنا معكِ في حقيقة أنها ليست دروكِ التقليدي في عرض لشبكة تلفزيونية
    Basta não pensares no facto de que não consegues dormir. Open Subtitles لا تفكر في حقيقة أنك غير قادر على النوم
    Toda a minha negociação com a editora foi baseada no facto de que nós iriamos contestar as acusações e não darmo-nos como culpados. Open Subtitles إنّ تفاوضي بالكامل مع ليتل براون استند... على حقيقة أنّ بإمكاننا مقاومة هذه الاتهامات... وليس الإقرار بأنّنا مُذنبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد