ويكيبيديا

    "no meu país" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في بلدي
        
    • في بلادي
        
    • فى بلدى
        
    • في بلادِي
        
    • فى بلادى
        
    • في موطني
        
    • ببلادي
        
    • في دولتي
        
    • في وطني
        
    • في وطننا
        
    • ببلدي
        
    Os seus clientes querem comprar muita terra no meu país, Sr. Wellington. Open Subtitles عملائك يريدون ان يدفعوا الكثير مقابل الارض في بلدي سيد ولينقتون
    Estava acostumada a não ter bom chocolate no meu país. Open Subtitles كنت لا أستطيـع الحصول عليها الشكولاته الرائعـة في بلدي
    Está a acontecer na China comunista, na Rússia anteriormente comunista. Está a acontecer na Índia e no meu país natal, o Canadá. TED هذا يحدث في الصين الشيوعية، في روسيا الشيوعية سابقاً، إنه يحدث في الهند، في بلدي الأصلي كندا.
    Não no meu país ou em mim mesmo, mas em tudo. Open Subtitles ليس في بلادي أو في نفسي، لكن في كلّ شيء.
    no meu país, o dominío da mulher das funções intestinais... é o derradeiro afrodisíaco. Open Subtitles فى بلدى تسود المرأة بإفرازها لبعض الهرمونات المثيرة للشهوة الجنسية
    Sou tão conhecido no meu país que às vezes esqueço-me de me apresentar. Open Subtitles َفانا مشهورُ جداً في بلادِي الخاصةِ. . للدرجة اننى انسي فى بعض الاحيان تقديم نفسي
    no meu país, o condenado sempre tem um pedido final. Open Subtitles فى بلادى يسمح للمحكوم عليه بالإعدام بطلب أخير
    Mas no meu país de origem, era uma imagem totalmente diferente. TED ولكن في موطني الأم، كانت الصورة مختلفة تماما.
    no meu país, a Colômbia, quase metade das casas nas cidades eram inicialmente construções ilegais. TED في بلدي كولومبيا، تقريباً نصف الديار، تطورت بطريقة غير شرعية في البداية.
    Infelizmente, no meu país, não havia dormitório para raparigas, portanto fui aceite na Escola de Medicina mas não pude ir para lá. TED ولسوء الحظ، لم يكن هناك مهجع للطالبات في بلدي فلقد تم قبولي في كلية الطب، ولكن لم أتمكن من الذهاب إلى هناك.
    Os nossos glaciares estão a derreter, provocando inundações repentinas e deslizamento de terras que, por sua vez, provocam desastres e grande destruição no meu país. TED و أنهارنا الثلجية تذوب. مسببة فيضانات مفاجئة و انجرافات سطحية، و التي بدورها تسبب كوارث الدمار في بلدي وتفشيها.
    Muitos jornalistas, na minha sociedade, querem fazer reportagens sobre a toxicodependência no meu país. TED بعض الرجال الصحفيين الموجودين في بلدي ، يريدون أن يغطوا قصة حول إدمان المخدرات في بلدي.
    Espero um dia poder ajudar outras mulheres no meu país a estabelecerem contactos, como eu. TED أتمنى يوماً ما أن أساعد النساء الأخريات في بلدي ليصبحوا منسقات صحفيات مثلي.
    Este caso fez soar uma campainha de alarme, pois o meu trabalho é defender os direitos do consumidor no meu país. TED قرعت هذه القضية أجراس الإنذار بالنسبة لي، فوظيفتي تقوم على حماية حقوق المستخدمين في بلدي.
    Isso criaria inundações repentinas sem precedentes no meu país. TED سيؤدي ذلك إلى حدوث فيضانات مفاجئة غير مسبوقة في بلدي.
    É uma planta que é amplamente usado no meu país, Open Subtitles جلالتك, إنها نبتة تستخدم في بلادي على نطاق واسع
    no meu país, não sobrevivemos se não nos adaptarmos aos imprevistos. Open Subtitles حسناً في بلادي لايمكن العيش بلا التأقلم مع غير المتوقع
    no meu país, é estritamente proibido ter relações sexuais com mímicos. Open Subtitles في بلادي هذا أمر محرم القيام بذلك مع ممثل صامت
    Contam no meu país que Alá disse ao vento do sul que dele criaria o cavalo árabe. Open Subtitles فى بلدى يقولون أن الله أوحى للرياح الجنوبية لخلق الحصان العربى منها
    "no meu país os convidados São venerados como deuses" Open Subtitles "في بلادِي الضيف يحترمُ كإله "
    Se é ele, aqui, no meu país, a fazer ameaças. Então tenho muito a ver com isso. Open Subtitles أليس هو الشخص هنا الآن فى بلادى يقوم بتهديدات إذن فهذا هو عملى
    Também precisamos de estar atentos a novos conflitos, novos tipos de conflitos, como os que temos com Boko Haram, no meu país, a Nigéria, e com Al-Shabaab, no Quénia. TED علينا أيضاًَ أن نحذر من الصراعات الجديدة أنواع جديدة من الصراعات كالصراعات التي نواجهها مع جماعة بوكو حرام في موطني نيجيريا ومع جماعة الشباب في كينيا
    E a regra número um no meu país é: "Quando a coisa azeda, foge para o deserto." Open Subtitles وأهمّ قاعدة ببلادي "إن ضاقت الدنيا بك، اسلك طريق الصحراء"
    Foi a primeira vez que ouvi que pessoas no meu país estavam a sofrer. TED كانت هذه أول مرة أسمع فيها بأن الناس يعانون في دولتي
    no meu país, amigo, já não há um Deus. Open Subtitles الذهاب مع الله , يا صديقي في وطني يا صديقي لا يوجد الله
    no meu país, o normal engloba uma grande variedade de possibilidades... Como os beijos... Open Subtitles لأنه في وطننا, المعيار القياسي يشمل كافة الإحتمالات
    Como dizemos no meu país, "Hasta la vista, baby". Open Subtitles *كما نقول ببلدي ، هاستا لا فيستا أراك لاحقًا " بالاسباني*

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد