Os seus clientes querem comprar muita terra no meu país, Sr. Wellington. | Open Subtitles | عملائك يريدون ان يدفعوا الكثير مقابل الارض في بلدي سيد ولينقتون |
Estava acostumada a não ter bom chocolate no meu país. | Open Subtitles | كنت لا أستطيـع الحصول عليها الشكولاته الرائعـة في بلدي |
Está a acontecer na China comunista, na Rússia anteriormente comunista. Está a acontecer na Índia e no meu país natal, o Canadá. | TED | هذا يحدث في الصين الشيوعية، في روسيا الشيوعية سابقاً، إنه يحدث في الهند، في بلدي الأصلي كندا. |
Não no meu país ou em mim mesmo, mas em tudo. | Open Subtitles | ليس في بلادي أو في نفسي، لكن في كلّ شيء. |
no meu país, o dominío da mulher das funções intestinais... é o derradeiro afrodisíaco. | Open Subtitles | فى بلدى تسود المرأة بإفرازها لبعض الهرمونات المثيرة للشهوة الجنسية |
Sou tão conhecido no meu país que às vezes esqueço-me de me apresentar. | Open Subtitles | َفانا مشهورُ جداً في بلادِي الخاصةِ. . للدرجة اننى انسي فى بعض الاحيان تقديم نفسي |
no meu país, o condenado sempre tem um pedido final. | Open Subtitles | فى بلادى يسمح للمحكوم عليه بالإعدام بطلب أخير |
Mas no meu país de origem, era uma imagem totalmente diferente. | TED | ولكن في موطني الأم، كانت الصورة مختلفة تماما. |
no meu país, a Colômbia, quase metade das casas nas cidades eram inicialmente construções ilegais. | TED | في بلدي كولومبيا، تقريباً نصف الديار، تطورت بطريقة غير شرعية في البداية. |
Infelizmente, no meu país, não havia dormitório para raparigas, portanto fui aceite na Escola de Medicina mas não pude ir para lá. | TED | ولسوء الحظ، لم يكن هناك مهجع للطالبات في بلدي فلقد تم قبولي في كلية الطب، ولكن لم أتمكن من الذهاب إلى هناك. |
Os nossos glaciares estão a derreter, provocando inundações repentinas e deslizamento de terras que, por sua vez, provocam desastres e grande destruição no meu país. | TED | و أنهارنا الثلجية تذوب. مسببة فيضانات مفاجئة و انجرافات سطحية، و التي بدورها تسبب كوارث الدمار في بلدي وتفشيها. |
Muitos jornalistas, na minha sociedade, querem fazer reportagens sobre a toxicodependência no meu país. | TED | بعض الرجال الصحفيين الموجودين في بلدي ، يريدون أن يغطوا قصة حول إدمان المخدرات في بلدي. |
Espero um dia poder ajudar outras mulheres no meu país a estabelecerem contactos, como eu. | TED | أتمنى يوماً ما أن أساعد النساء الأخريات في بلدي ليصبحوا منسقات صحفيات مثلي. |
Este caso fez soar uma campainha de alarme, pois o meu trabalho é defender os direitos do consumidor no meu país. | TED | قرعت هذه القضية أجراس الإنذار بالنسبة لي، فوظيفتي تقوم على حماية حقوق المستخدمين في بلدي. |
Isso criaria inundações repentinas sem precedentes no meu país. | TED | سيؤدي ذلك إلى حدوث فيضانات مفاجئة غير مسبوقة في بلدي. |
É uma planta que é amplamente usado no meu país, | Open Subtitles | جلالتك, إنها نبتة تستخدم في بلادي على نطاق واسع |
no meu país, não sobrevivemos se não nos adaptarmos aos imprevistos. | Open Subtitles | حسناً في بلادي لايمكن العيش بلا التأقلم مع غير المتوقع |
no meu país, é estritamente proibido ter relações sexuais com mímicos. | Open Subtitles | في بلادي هذا أمر محرم القيام بذلك مع ممثل صامت |
Contam no meu país que Alá disse ao vento do sul que dele criaria o cavalo árabe. | Open Subtitles | فى بلدى يقولون أن الله أوحى للرياح الجنوبية لخلق الحصان العربى منها |
"no meu país os convidados São venerados como deuses" | Open Subtitles | "في بلادِي الضيف يحترمُ كإله " |
Se é ele, aqui, no meu país, a fazer ameaças. Então tenho muito a ver com isso. | Open Subtitles | أليس هو الشخص هنا الآن فى بلادى يقوم بتهديدات إذن فهذا هو عملى |
Também precisamos de estar atentos a novos conflitos, novos tipos de conflitos, como os que temos com Boko Haram, no meu país, a Nigéria, e com Al-Shabaab, no Quénia. | TED | علينا أيضاًَ أن نحذر من الصراعات الجديدة أنواع جديدة من الصراعات كالصراعات التي نواجهها مع جماعة بوكو حرام في موطني نيجيريا ومع جماعة الشباب في كينيا |
E a regra número um no meu país é: "Quando a coisa azeda, foge para o deserto." | Open Subtitles | وأهمّ قاعدة ببلادي "إن ضاقت الدنيا بك، اسلك طريق الصحراء" |
Foi a primeira vez que ouvi que pessoas no meu país estavam a sofrer. | TED | كانت هذه أول مرة أسمع فيها بأن الناس يعانون في دولتي |
no meu país, amigo, já não há um Deus. | Open Subtitles | الذهاب مع الله , يا صديقي في وطني يا صديقي لا يوجد الله |
no meu país, o normal engloba uma grande variedade de possibilidades... Como os beijos... | Open Subtitles | لأنه في وطننا, المعيار القياسي يشمل كافة الإحتمالات |
Como dizemos no meu país, "Hasta la vista, baby". | Open Subtitles | *كما نقول ببلدي ، هاستا لا فيستا أراك لاحقًا " بالاسباني* |