É um pouco diferente do que era no meu tempo. | TED | الأمر مختلف بعض الشيء عما كان عليه في زمني. |
Oh, eu conheci alguns homens duros de cozer no meu tempo, mas tu és 20 minutos. | Open Subtitles | أووه، لقد قابلت بعض الغنيين الصعبين في زمني, ولكنك عشرون دقيقة |
Minha querida, no meu tempo, usei a crinolina, anquinhas e mangas de balão, não tenho muita moral para criticar. | Open Subtitles | أوه، ياعزيزتي، في زماني كنت أرتدي القماش القطني، و الأزياء ذات الأيدي المنتفخة أنا لست في موضع جيد لأنتقد |
no meu tempo, se queríamos uma chávena de café, só tínhamos de ferver água e de a fazer passar pelo filtro. | Open Subtitles | كما تعلم، في أيامي حين كنت أحاول صنع كوب قهوة كل ما تفعله هو أن تغلي الماء وتطحن القهوة |
É difícil as crianças respeitarem quem não faz nada para o merecer. no meu tempo as miúdas ficavam em casa. Não os homens preguiçosos. | Open Subtitles | الاطفال لا يحترمون الرجل الذي لا يزودهم في ايامي السيدة تبقى في البيت و ليس الرجل الكسول |
no meu tempo, eram uma força a ter em conta, e agora vivem com medo. | Open Subtitles | في زمني كُنَّ قوّة تُهاب، أما الآن فهنّ يعشن خائفات. |
no meu tempo, girava tudo à volta do cordeiro. Ninguém pensava em tratar a gordura de porco. | Open Subtitles | اقتصروا في زمني على لحم الحمل، ولم يفكّر أحد في لحم الخنزير. |
Mas se não seguires o teu destino que molda o futuro como o conheço, o mundo não vai acabar, como acabou no meu tempo. | Open Subtitles | ...لكنك إن لم تتبع مسار القدر الذي يشكّل المستقبل ...كما أعرفه العالم لن يكون على نفس شاكلته في زمني |
O que Teseu fez foi um recorde no meu tempo. Kiera. | Open Subtitles | إن ما فعله (ثيزيوس) لهو مجرد أحداث تُسرد في زمني. |
no meu tempo é que havia verdadeiros jogadores. Quem são estes vadios? | Open Subtitles | في زماني كان هناك لاعبون ماهرون مَنْ هؤلاء المشرّدون؟ |
Pois, mas no meu tempo, as pessoas estavam demasiado ocupadas a lutar por comida, em vez de jogarem basebol. | Open Subtitles | في زماني كان القتال على الطعام يشغل الناس عن لعب كرة القاعدة |
no meu tempo, teria dito garinas, bonecas, pitas, borrachos e até mesmo gajas - quando era jovem. | Open Subtitles | في زماني كنت أسمي الفتيات بمسميات عديدة، فتيات، و فاتنات، و دمى حتى في بعض الأحيان كنت أسميهم شابات. كل هذا كان دارجاً عندما كنت شاباً |
no meu tempo havia uma coisa chamada autodomínio | Open Subtitles | في أيامي كان هناك شيء يسمى التحكم بالنفس |
Desculpem, mas, no meu tempo, uma mulher não falava destas coisas. | Open Subtitles | أنا أعني اعذروني لكن المرأة في أيامي لم تكن تتحدث عن هذه الاشياء |
As coisas eram diferentes no meu tempo. | Open Subtitles | الأشياء كانت مختلفة نوعاً ما في أيامي لم تكن كهذه الأيام |
no meu tempo, o cavalheiro ia à casa da senhora para a cortejar, mas os tempos mudam. | Open Subtitles | في ايامي,الرجال يذهبون الي بيت المرأه لاخذهم لكن الاوقات تتغير |
Porque no meu tempo, as mulheres eram criadas para casar. | Open Subtitles | لأنه على أيامي, المرأة تربت على أن تتزوج |
no meu tempo, não... nos casávamos com alguém e depois nos divorciávamos e nem lhe falávamos. | Open Subtitles | فى زمنى لم نكن نتزوج أى أحد ثم ننفصل و لا نحدثهم مرة أخرى |
Já comi muitas mulheres gordas, no meu tempo, claro. | Open Subtitles | انظر,لقد قابلت الكثير من الثمينات المثيرات فى وقتى,بالتاكيد |
Matei um par de Caçadoras no meu tempo. Não gosto de me gabar. | Open Subtitles | نعم أنا قاتلت إثنان من المبيدات في وقتي أنا لا أحب التفاخر |
Sabes, no meu tempo, a dança era um prelúdio de algo. | Open Subtitles | أتعرفين؟ فى أيامى... كان الرقص عادةً يؤدى الى شىءٍ ما |
Bem, sabem, no meu tempo fiz coisas que não poderiam sequer imaginar. | Open Subtitles | في شبابي فعلت أشياء لا يمكن حتى أن تتخيليها |
no meu tempo os rapazes não tratavam os adultos pelo primeiro nome. | Open Subtitles | .. أتعرف ، في عصري الأطفال الصغار لا ينادون الكبار بأسمائهم الأولى |
Claro. Discursei uma vez por outra no meu tempo. | Open Subtitles | معروف عني القاء بعض الخطب في عهدي. |
Mas nunca pensei que fosse no meu tempo de vida. | Open Subtitles | ولكني لا اعرف أن كان الأمر سيتم خلال حياتي |