Para começar, deixem-me dizer-vos que se come carne a mais no mundo ocidental. | TED | الآن لأبدأ، أود أن أقول اننا تناول أيضا الكثير من اللحوم في العالم الغربي. |
O vitalismo começou a desaparecer no mundo ocidental após a Revolução Científica do século XVII. | TED | بدأت النظرية الحيوية بالتلاشي في العالم الغربي في أعقاب الثورة العلمية في القرن السابع عشر. |
É um teste para nós no mundo ocidental de quem somos e do que defendemos. | TED | امتحان لنا نحن في العالم الغربي لهويتنا ومبادئنا. |
Conseguem isso com um quarto dos recursos que se usam habitualmente no mundo ocidental — um quarto dos recursos! | TED | وهم سعيدون باستهلاك ربع ما تستهلكه الدول في العالم الغربي ربعه فحسب |
A cronologia do Arcebispo Ussher foi tomada como evangelho no mundo ocidental. | Open Subtitles | التسلسل الزمني لأُشر أخذ كبشارة في العالم الغربي |
no mundo ocidental, precisamos de consumir menos. Quando compramos coisas, precisamos de comprar coisas feitas localmente, quando compramos comida precisamos de comprar comida cultivada localmente. | TED | نحن في العالم الغربي بحاجة لاستهلاك أقل وعندما نشتري الأشياء، علينا شراء الاشياء التي صنعت محليا، عندما نشتري الطعام، علينا شراء ذلك الطعام الذي زرع محليا. |
no mundo ocidental, temos que chegue. | TED | بربكم أهذا منطق ! .. في العالم الغربي نحن نملك كفايتنا .. |
no mundo ocidental, em 50 anos, o número de habitantes das cidades triplica, | Open Subtitles | {\cH00FFF7\fs42}خلال 50 عام في العالم الغربي {\cH00FFF7\fs42}تضاعف عدد سُكان المدينة ثلاث مرات |
No ano 2000, apenas 20% da população chinesa vivia abaixo do nível de extrema pobreza — um feito notável, reconhecidamente, com alguns custos nas liberdades civis que seriam difíceis de aceitar no mundo ocidental. | TED | وبحلول العام 2000، فقط 20 % من سكان الصين يعيشون تحت مستوى خط الفقر المدقع -- إنها قفزة هائلة، معترفين أنها كانت على حساب بعض الحقوق المدنية والتي من الصعب القبول به في العالم الغربي. |
mais provavelmente dos 0 aos 2 anos. Quando estávamos a preparar isto, observámos como algumas outras culturas do mundo lidam com este período de tempo, porque aqui, no mundo ocidental, menos de metade vivem perto dos seus familiares, e acho que, em parte, é por isso que é um período tão duro. | TED | واثناء قيامنا بذلك الاستطلاع اطلعنا على كيفية تعامل باقي الثقافات مع هذه الفترة من الزمن لانه في العالم الغربي ما يزيد عن 50% منه يعيشون بعيدون عن عائلاتهم واعتقد ان هذا هو جزء من هذه المشكلة في تلك الفترة العصيبة |
(Aplausos) PA; Quando olha para o mundo e vê que, em muitos casos — certamente no mundo ocidental — as mulheres estão a evoluir para posições de liderança, e mesmo noutros sítios algumas barreiras são desfeitas, mas ainda há tanta violência, ainda tantos problemas, e ainda assim ouvimos dizer que há mais mulheres nas mesas de negociação. | TED | (تصفيق) بات ميتشيل : عندما تنظرين الى العالم وترين في عدة امور وخاصة في العالم الغربي كيف ان النسوة تتربع على عدة مناصب قيادية وحتى في المناطق الاخرى كيف ان الحواجز تتلاشى امام النساء ولكن في نفس الوقت يوجد الكثير من العنف والكثير من المشاكل والكثير من الاصوات النسائية المهمشة على طاولات الحوار |