Este mapa mostra os países que tiveram um crescimento dramático no número de instituições de acolhimento e no número de crianças institucionalizadas. | TED | تظهر هذه الخريطة بعض الدول التي شهدت زيادة مضطردة في عدد مؤسسات الرعايه السكنية وعدد الأطفال الذين تم استيعابهم فيها. |
Com rendimentos tão diferentes, têm quase a mesma redução no número de bebés por mulher. | TED | مع معدلات دخل مختلفة، وهو تقريباً نفس الانخفاض في عدد الأطفال لكل امرأة. |
Caso não saibam, houve uma queda de 79% no número de mulheres licenciadas em Ciência dos Computadores só desde 2000. | TED | إن لم تعلموا فإن هناك انخفاض بمقدار 79 في المئة في عدد النساء اللاتي يتخصصن في علوم الكمبيوتر منذ عام 2000. |
Na Nova Zelândia, não houve nenhum aumento no número de pessoas que fazem trabalho sexual, mas a descriminalização tornou-o bem mais seguro. | TED | لم تشهد في الواقع نيوزيلاندا زيادة في عدد محترفي الجنس، ولكن السماح بعدم تجريمة جعله أكثر أمانا. |
E também vimos uma redução no número de pessoas que estavam a sair dessas áreas para tentar vir ilegalmente para os EUA. | TED | كما شاهدنا كذلك انخفاضًا في أعداد من كانوا يغادرون هذه المناطق محاولين الدخول للولايات المتحدة بطريقة غير شرعية. |
A minha palestra vai ser sobre o impacto das religiões no número de bebés por mulher. | TED | سيكون حديثي حول تأثير الديانات على عدد الأطفال لكل امرأة. |
Sempre que fazíamos uma pesquisa casa a casa, tínhamos um pico no número de relatos de varíola. | TED | في كل وقت قمنا بالبحث منزل لمنزل، لدينا طفرة في عدد البلاغات حول الجدري. |
Aqui, novamente, vemos que há uma desproporção no número de médicos em África. | TED | و هنا، مجدداً، نلاحظ أن نصيب إفريقيا غير متكافئ في عدد الأطباء. |
Estava mais a pensar no número de pessoas que coloquei debaixo da terra. | Open Subtitles | كنت أفكر في عدد الأشخاص الذين وضعتهم في باطن الأرض |
Nos últimos 18 meses, houve um aumento no número de doadores de tecido. | Open Subtitles | في آخر 18 شهراً ، كان هنالك إرتفاع في عدد المتبرعين للأنسجة |
Não, mas esse vestido será capa no número de Setembro da "Voulez", | Open Subtitles | لا ولكن ذلك الفستان نريد أن نضعه على الغلاف في عدد سبتمبر |
Podem pensar que esta diminuição nas sentenças de morte e o aumento no número de sentenças de pena perpétua é algo bom ou algo mau. | TED | قد يكون في معتقدك ان النقصان في عدد المحكوم عليهم بالاعدام والزيادة في عدد المحكوم عليهم بالسجن المؤبد قد يكون شيئ جيد او سيئ |
Nesta década, vamos assistir a uma queda de 20 a 30% no número de pessoas entre os 15 e os 24 anos na China. | TED | في هذا العقد ، سوف نرى تغيراً بمقدار 20 إلى 30 بالمئة انخفاضا في عدد الشباب المتراوح أعمارهم مابين 15 و 24 سنة في الصين |
Um grande aumento das divisões militares armadas, misseis e fortalezas flutuantes, acompanhada pelo aumento de 4 vezes no número de bombas radiocontroladas dirigidas às zonas mais densamente povoadas da Aeropista 1... | Open Subtitles | تعزيز عسكري سريع للوحدات المدرعه. بصورايخ و سفن بحريه بزيادة أربعة اضعاف في عدد القنابل الصاروخيه المتحكم بها بموجات الراديو |
O simples anuncio da sua primeira visita pastoral e a possibilidade de aparecer em público pela primeira vez resultaram num aumento de 12% no número de pedidos para participar na sua próxima missa na Praça de S. Pedro. | Open Subtitles | الحقيقة البسيطة هي أنك أعلنت عن زيارتك الأولى الرعوية واحتمال أول ظهور علني لك قد أدى إلى زيادة بنسبة 12٪ في عدد الطلبات |
Não passa um dia em que não pense no número de animais que usámos para servir o menu do dia. | Open Subtitles | \u200fلا يمر يوم \u200fدون أن أفكر في عدد الحيوانات \u200fالتي احتجنا إليها \u200fلنقدم قائمة طعام اليوم. |
Desde as revelações de Edward Snowden, tem havido um grande aumento no número de pessoas que usam várias ferramentas para aumentar a privacidade. | TED | منذ تسريبات (إدوارد سنودن) يوجد ازدياد كبير في عدد الناس المستخدمين لأدوات تعزيز الخصوصية المتنوعة. |
e afirmar que isto é comum. Pensem no número de pessoas cegas que existem. | TED | فكر في عدد الاشخاص العميان. |
Portanto, nos EUA, desde o advento dos tratamentos em meados da década de 90, houve um decréscimo de 80% no número de crianças infetadas com VIH. | TED | إذاً في الولايات المتحدة، منذ إكتشاف العلاج في منتصف التسعينيات، كان هناك إنخفاض بنسبة 80 بالمائة في عدد الأطفال المصابين بالHIV. |
O capitão de um barco neozelandês que esteve lá recentemente deu notícias de um declínio significativo no número de orcas no Mar de Ross, que dependem diretamente da merluza-negra da Antártida, a sua principal fonte de alimento. | TED | كابتن سفينة نيوزيلندية كان هناك يخبرنا هنالك يخبرنا عن تناقص واضح في أعداد قاتلي الحيتان في بحر الروس الذين كانوا يعتمدون مباشرة على أنياب اسماك المحيط في القارة القطبية كمورد أساسي للطعام |
Em grandes cidades da China estão a ser imposta quotas no número de carros nas ruas. | TED | في المدن الصينية الكبرى، فإنهم يفرضون حصصا على عدد السيارات في الشوارع. |