Os obstáculos para a reforma não residem no poder do complexo prisional industrial ou noutros interesses constituídos que querem manter as coisas tal como estão, mas em cada um de nós, em todos nós. | TED | فالعوائق التي تقف في طريق الاصلاح لا تكمن هناك في قوة المجمع الصناعي الذي يشبه السجن أو المصالح الراسخة التي تريد ابقاء الامور كما هي ولكن داخل كل واحد منا. |
Nos últimos 20 anos, o Movimento Hearing Voices tem estabelecido redes em 26 países por cinco continentes, trabalhando em conjunto para promover a dignidade, solidariedade e o poder para pessoas em distúrbio mental, de forma a criar uma nova linguagem e prática de esperança, na qual, na sua própria origem, permanece uma crença inabalável no poder do indivíduo. | TED | في السنوات ال20 الماضية، حركة سماعي الأصوات قد أنشأت شبكات سماعي أصوات في 26 بلدا عبر القارات الخمس، تعمل معا لتعزيز الكرامة والتضامن و لتمكين الأفراد من الاضطرابات النفسية من لخلق لغة جديدة وممارسات من الأمل والتي تتمركز في ارساء إيمان لا يتزعزع في قوة الفرد. |
A rapariga acredita no poder do malvado feiticeiro ela ainda não acredita no poder do ladrão! | Open Subtitles | الفتاة تؤمن بقوة البشر.. لكنها لاتؤمن بقوة اللص أوه،لَو أنها فقط تؤمن به |
Em vez de se recriarem no poder do "ainda", ficaram agarrados à tirania do "agora". | TED | بدلا من التمتع بقوة الـ"ليس بعد"، تمت السيطرة عليهم من قبل قوة الآن. |
Quantos políticos ouviram dizer, "Acreditamos no poder do nosso exemplo, não no exemplo do nosso poder." | TED | كم من السياسيين سمعتموهم يقولون، "نؤمن بقوة نموذجنا وليس في نموذج قوتنا." |
A tua fé no poder do amor é admirável, Booth, mas um caso entre estes dois é uma anomalia antropológica. | Open Subtitles | إيمانك بقوة الحب شىء جميـل (بوث) ولكن العلاقة بين هذان شاذة بعلوم الإنسان |
Ele não acreditava no poder do sangue de um rei. | Open Subtitles | فهو لم يؤمن بقوة دماء الملك. |
(Risos) Talvez por isso, dediquei a minha vida à promoção dos vídeos de cidadania para denunciar violações de direitos humanos, porque acredito no poder do vídeo na construção de verdades irrefutáveis. | TED | (ضحك) لكنني أظن أنه لذلك قررت أن أكرّس حياتي لدعم فيديوهات المدنيين لكشف انتهاكات حقوق الإنسان لأنني أؤمن بقوة التسجيل المرئي لخلق حقيقة لا شك فيها. |