Por isso, estar entre almas cristãs, estar no seio de uma família como a vossa, é realmente uma sorte. | Open Subtitles | لذا عندما أكون بين أرواح مسيحية و في حضن عائلة مثل عائلتكم إنها ثروة حقيقية |
Agora, crescerá no seio de uma grande família e terá uma vida em conformidade com isso. | Open Subtitles | والآن ستكبر في حضن عائلة عظيمة وتعيش حياتها وفقاً لذلك بلا شك |
Longe do olhar do público, mas no seio da família. | Open Subtitles | بعيداً عن أعين الناس لكن في حضن عائلته |
Se uma mulher punha no seio, assim, significava "amo você". | Open Subtitles | ,إذا وضعتها المرأة على صدرها "فمعناها , "احب |
Aqui, no seio esquerdo, cinco pontos, como os pingos em vermelho no cálice da prímula. | Open Subtitles | على صدرها اليسار شامة مثل قطرات قرمزية |
Quando Mathilde e Manech fizeram amor pela primeira vez, ele adormeceu com a mão pousada no seio dela. | Open Subtitles | عندما مارس (مانيك) و (ماتيلد) الجنس لأول مرة نام ويده على صدرها |
Estou a alimentar uma víbora no seio de Roma. | Open Subtitles | أنا رحمة أفعى في حضن روما |
E todas as nuvens que ameaçavam a nossa casa, estão enterradas no seio profundo do oceano. | Open Subtitles | وجميع الغيوم التي loured بناء منزلنا... ...في حضن العميقة للمحيطات. |
"A raiva habita apenas no seio dos tolos". | Open Subtitles | "الغضب يسكن إلا في حضن الجهال. " |
Luxúria no seio da família é um pecado desprezível! | Open Subtitles | شهوة في حضن العائلة هي ذنب بشع! |
'Olam ha-ba' está no seio de Abraão. | Open Subtitles | الحياة الأخرى في حضن (إبراهيم). |