Mas não conto histórias da forma habitual, no sentido em que não conto as minhas próprias histórias. | TED | لكني لا أروي القصص بالطريقة العادية، بمعنى أنني لا أروي في العادة قصصي الخاصة. |
Só no sentido em que a sua mente consciente, a sua percepção, está em estado de repouso. | Open Subtitles | لكن بمعنى أنّ إدراكها ووعيها، في حالة راحة |
Só no sentido em que fazemos... coisas boas para pessoas que merecem e | Open Subtitles | حسناً فقط بمعنى ما نقوم به الشيء الجيد هو للناس الذي يستحقونه |
Apenas que no sentido em que ele era bom homem... | Open Subtitles | فقط بمعنى أنه كان صالحاً... الرجل، كان رجلاً صالحاً، |
no sentido em que podemos fazer com que quase toda a gente seja totalmente obediente, ou apenas uma maioria, ou então ninguém. | TED | وهو قرص بمعنى أنك تستطيع أن تجعل الجميع تقريبا طائعين تماما للأغلبية، أو حتى للاشيء. إذن ما هي المقاربات في العالم الخارجي؟ إذن أن البحث برمته في بيئة صناعية. |
Mal, no sentido em que seremos a Arthur Andersen. | TED | الشر، بمعنى أنك ستكون آرثر آندرسن. |
no sentido em que estás a levá-la até ao castelo. | Open Subtitles | بمعنى أن كنت الرائدة لها نحو القلعة. |
no sentido em que a esfacelaram com um martelo. | Open Subtitles | بمعنى ان هناك من حطم وجهها بالشاكوش |
no sentido em que ele tentou rebentar-me com os miolos? | Open Subtitles | بمعنى أنّه كان يحاول نسف رأسي؟ |
Também não era suposto ser uma artista, no sentido em que não tenho formação na área — tenho um mestrado em Matemática. | TED | لم يكن أيضا "من المفترض أن أكون" فنانة بمعنى أنني لم أتلق تدريباً رسمياً للقيام بذلك-- تخصصت في مجال الرياضيات في الواقع. |
O Wendell é, apenas, um alvo no sentido em que se as pessoas ficarem com as minhas sementes sem pagar, ficaria sem negócio. | Open Subtitles | ويندل) مستهدف فقط بمعنى أنه) إذا أخذ الناس بذوري بدون دفع ثمنها, فسأعلن إفلاسي |
Isto, do lado do software. Mas, para mim, o que é interessante é que não olhámos suficientemente para isto. Quero dizer, estas máquinas na minha opinião, não são de alta tecnologia, no sentido em que há dúzias e dúzias de substâncias cancerígenas na água de Sillicon Valley. | TED | هذا من ناحية البرمجيات. لكن ما هو مشوق بالنسبة لي هو أننا لم نشاهد هذا، بنفس القدر. أعني، هذه الآلات ليست تقنيات عالية على حد تقديري بمعنى أنه توجد العشرات والعشرات من المواد المسرطنة في المياه في وادى السيليكون = منطقة جنوب سان فرانسيسكو به شركات إليكترونيات عديدة |
(Risos) Não quero dizer que elas nos vão fazer voar, mas penso que podemos ter superpoderes no sentido em que as tatuagens podem dar-nos novas capacidades que não possuímos de momento. | TED | (ضحك) حسنًا، أنا لا أعني أنها سوف تجعلك تطير، ولكني أعتقد أننا سنحظى بقوى خارقة بمعنى أنه باستطاعة الوشم أن يمدنا بقدرات جديدة لا نمتلكها حاليًا. |