Isto foi verdade no tempo de Rachel Carson e é verdade hoje. | TED | كان ذلك صحيحًا في زمن راشيل كارسون، وهذا صحيح اليوم. |
Foi no tempo de Shakespeare e estas mulheres extraordinárias, como Ophelia, Rosalind, foram interpretadas por jovens rapazes | Open Subtitles | كان هذا في زمن "شكسبير". وهؤلاء النساء, "أوفيليا"و"ورزاليند", كانت تمثل أدوارهم عن طريق الأولاد الصغار |
Vivi no tempo de Augusto, na época dos deuses falsos e mentirosos. | Open Subtitles | لقد عشت بعد أوكوسط,في زمن الباطل و الكذب |
no tempo de Einstein, a ciência só chegou até aqui. | TED | في أيام آينشتاين، كان هذا أقصى ما توصل إليه العلم. |
Há uma horrível correnteza aqui, certamente nunca foi assim no tempo de meu tio. | Open Subtitles | هنالك تيار هوائي صادم أنا واثقة أنه لم يكن كذلك في أيام عمي |
O trajecto médio diário de um trabalhador é de 25Km só de ida, mas a discrepância no tempo de viagem é enorme, por causa do congestionamento do transito. | Open Subtitles | فالمعدل اليومي للتنقل هو 16 ميل في الساعة لكن الإختلاف في زمن السفر كبير جداً بسبب إكتظاظ الطرقات |
Era o último documento sobrevivente escrito por um frade espanhol, no tempo de La Conquista. | Open Subtitles | إنها أخر الوثائق الناجية المكتوبة بواسطة الراهب الاسباني في زمن الفتح |
Segundo o American Time Use Survey, as mães ainda cuidam das crianças duas vezes mais do que os pais, — o que é melhor do que era no tempo de Erma Bombeck — mas penso que uma coisa que ela escreveu ainda é muito relevante: "Desde outubro que não consigo estar sozinha na casa de banho". | TED | وبالعودة إلى دراسة استقصائية حول كيفية قضاء الأميركيين لأوقاتهم، الأمهات مازلن قادرات على القيام بضعف كمية رعاية الأطفال من الآباء، وهو أفضل مما كان في زمن "إيما بامبيك"، ولكني ما رلت أؤمن أن شيئًا مما كتبته ذو صلة وثيقة: "لم أكن في الحمام لوحدي، منذ تشرين الأول !" |
A história começa no tempo de Alexandre o Grande. | Open Subtitles | نبدأ قصتنا في زمن (الإسكندر الأكبر). |
[Novas instituições científicas] Fundada no tempo de Bacon, a Real Sociedade de Londres foi a principal sociedade científica em Inglaterra e mesmo do resto do mundo. | TED | [المؤسسات العلمية الجديدة] تم تأسيسها في أيام باكون، وقد كان المجتمع الملكي في لندن أهم مجتمع علمي في انجلترا وحتى في بقية أنحاء العالم. |
Posso ser Medeia, Ofélia, Lady MacBeth. Como no tempo de Shakespeare. | Open Subtitles | بإمكاني تمثيل (مديا) ،(أوفيليا)، والسيدة (ماكبيث) مثل ماكانت في أيام (شكسبير) |