Que tal começar pelo meu paradeiro nos últimos dez anos? | Open Subtitles | ماذا لو أبدأ بالمكان الذي كنت فيه منذ عشر سنوات؟ |
- O Turk é o mais poderoso chefe do crime organizado da cidade nos últimos dez anos. | Open Subtitles | - الترك - هو أقوى زعيم عصابة موجود بالمدينة منذ عشر سنوات |
Mas as coisas mudaram muito nos últimos dez anos. | TED | ولكن الأشياء تغيرت كثيراً في السنوات العشر الأخيرة. |
nos últimos dez anos gastaram-se por ano 1.870 bilhões de dólares em despesas militares, | Open Subtitles | مما تسبب بأضرار للبيئة ولصحة المقيمين في المنطقة في السنوات العشر الماضية تم انفاق 1780 مليار دولار |
Desde o caracol de Paisley e, em especial, nos últimos dez anos, tem-se feito muita reflexão sobre a responsabilidade para com o próximo que está ligada a muitos aspetos da sociedade civil. | TED | منذ حادثة حلزون بيزلي، وخصوصا في العقد الأخير أو نحو ذلك، حصل تطور كبير جدا في طريقة التفكير حول مفهوم واجب الرعاية نظرا لعلاقته بمجموعة من جوانب المجتمع المدني. |
Na verdade, a taxa de diminuição de mortalidade cardiovascular tem vindo a abrandar significativamente nos últimos dez anos. | TED | وبالفعل، فقد تراجع معدل انخفاض الوفيات بأمراض القلب والأوعية بشكل ملحوظ خلال العقد الماضي. |
nos últimos dez anos, fiz coisas que tu não acreditarias. | Open Subtitles | فى خلال العشر سنوات الماضية فعلتُ أشياء لن تصدقها. |
Acho que estive pronta nos últimos dez anos. | Open Subtitles | أظنني مستعدّة منذ عشر سنوات. |
Aqueles Arrancadores, nos últimos dez anos, aparecem como o papão. | Open Subtitles | لقد تغير في السنوات العشر الماضية بدا مثل رجل وسيم في الحكايا |
Mas nos últimos dez anos mudou drasticamente. | Open Subtitles | ولكن في السنوات العشر الماضية بدأت بالتغيّر تدريجيّاً |
Agora, só temos que perceber, quem é a nossa outra testemunha de homicídio, e onde é que têem estado nos últimos dez anos. | Open Subtitles | الآن سوف نقوم بأكتشاف من هو شاهدنا الآخر و اين كانوا في السنوات العشر الماضية |
Este é o terceiro surto nos EUA nos últimos dez anos. | Open Subtitles | هذا هو الإندلاع الثالث في الولايات المتحدة في السنوات العشر الماضية |
Penso que sim. Penso o seguinte: a desflorestação significa 60% das emissões de gases de estufa no Brasil, nos últimos dez anos. | TED | هل سنتمكن من حلها؟ اعتقد نعم, فكروا بهذا: عملية ازالة الغابات تعني 60 بالمئة من انبعاث غازات الاحتباس الحراري. في البرازيل في العقد الماضي. |
(Aplausos) Se compararmos com a média de desflorestação que tivemos nos últimos dez anos, salvámos 8,7 milhões de hectares, que é o tamanho da Áustria. | TED | (تصفيق) اذا قارناه مع متوسط ازالة الغابات الذي كان لدينا في العقد الماضي, لقد حافظنا على 8.7 مليون هكتار, ما يشابه مساحة النمسا. |
Creio firmemente, ao fim de milhares de conversas que tenho tido, nos últimos dez anos ou mais, que quase todas as pessoas no mundo já possuem os valores necessários para se preocuparem com a alteração climática, | TED | إنني أؤمن حقاً، وبعد آلاف المحادثات التي خضتها خلال العقد الماضي وأكثر، أن لكل شخص في هذا العالم قيمه التي يحتاجها والتي تجعله يهتم بالتغير المناخي. |
O primeiro é o coeficiente de Engels, que explica que o custo das necessidades quotidianas diminuiu a sua percentagem nos últimos dez anos, em termos de rendimento familiar, para cerca de 37%. | TED | أولهما هي معامل انجلز، وهو ما يفسر أن تكلفة الضروريات اليومية قد انخفضت نسبتها خلال العقد الماضي ، من حيث دخل الأسرة ، لحوالي 37 %. |
Tenho posto um pouco de lado nos últimos dez anos. | Open Subtitles | لقد وفرت قليلاً خلال العشر سنوات الأخيرة |
A maior parte do meu trabalho nos últimos dez anos era secreto. | Open Subtitles | اغلب عملى خلال العشر سنوات الماضية كان سرى. |