ويكيبيديا

    "nos dará" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • يعطينا
        
    • سيعطينا
        
    • يوفر لنا
        
    • ستمنحنا
        
    • ستعطينا
        
    • يعطيك
        
    • لن يعطنا
        
    Isso nos dará 41. Teríamos mais 8 vítimas que Gacy. Open Subtitles هذا يعطينا رقم 42 ويتبقي 8 لتحطيم رقم جيسي
    e que nos dará um vislumbre dessa perspetiva do ponto de vista de uma criança e de um ancião daquele mundo. TED و هو يعطينا لمحة من ذلك المنظور من منظور طفلة و رجل مسن من ذلك العالم
    Com uma loja de preços altíssimos, que nos dará o que puder. Open Subtitles لديه متجر يغالي في الأثمان، والذين سيعطينا كل ما يمكنه.
    Sois vós, quem nos dará a coroa de Nápoles? Open Subtitles أأنت هو اشخص الذي سيعطينا تاج نابولي؟
    Vou organizar e dirigir uma nova mesquita muçulmana, em Nova Iorque, o que nos dará base religiosa e força espiritual para libertarmos o nosso povo dos vícios que destroem a nossa comunidade. Open Subtitles ..."سأشرف و أتزعم مسجد جديد فى "نيويورك "مسجد للمسلمين المتحدين" .. ذلك يوفر لنا القاعدة الدينية و القوة الروحية
    Ela diz que nos dará a energia, se a levarmos connosco. Open Subtitles قالت انها ستمنحنا القوة اذا اصطحبنها معنا
    Esta empresa diz que nos dará milhares de dólares por hectare só para abater árvores ou coisa assim. Open Subtitles تقول هذه الشركة أنّها ستعطينا آلاف الدولارات عن كلّ هكتار فقط مقابل قطع الأشجار أو ما شابه
    Inserir exercício na nossa vida não só nos dará uma vida mais feliz e preventiva mas também vai proteger o nosso cérebro de doenças incuráveis. TED وهي، إنّ إدخال التمارين إلى حياتك لن يعطيك حياة سعيدة وأكثر إنتاجيّة فحسب، بل ستحمي دماغك أيضاً من الأمراض العضال.
    O juiz não nos dará um mandato baseado nisso, entretanto, como vamos conseguir? Open Subtitles القاضي لن يعطينا مذكرة تفتيش بناءً على ذلك لكن كيف يمكننا الوصول إليه؟
    O museu abre às 10, o que nos dará 15 horas. Open Subtitles المتحف يفتح فى 10 صباحاً ذلك يعطينا 15 ساعة
    Codificado com ADN que nos dará controlo ininterrupto. Open Subtitles مُشفر بالحمض النووي مما يعطينا تحكم بدون تشوش
    Se divulgarmos a identidade de um informador confidencial, ele nunca mais nos dará nenhuma pista. Open Subtitles لو سربنا اسم مخبر، فلن يعطينا معلومة أخرى.
    - Isto nos dará um bom começo. Open Subtitles هذا يجب أن يعطينا بداية جيدة. هل هناك شيء مفيدة بها؟
    Quem nos dará os cem acres de terra? Open Subtitles ومن الذي سيعطينا المائة فدان؟
    ir a esses lugares, onde o Rei nos dará a idéia para a nossa hula. Open Subtitles ‏ حيث سيعطينا الملك فكرة "الهولا" الرابحة... ‏
    E, em troca, ele nos dará o endereço da família da Tatiana. Open Subtitles (وفي المقابل، سيعطينا عنوان عائلة (تاتيانا
    Isso nos dará ideia do que temos. Open Subtitles هو سيعطينا فكرة ما عندنا نحن.
    A duração dos dias nos dará a latitude. Open Subtitles طول الأيام سيعطينا خط العرض
    - Mas... ela nos dará tempo suficiente até que consigamos uma que seja. Open Subtitles -لكن ... سوف يوفر لنا بعض الوقت حتى نستطيع التفكير فى خطة.
    - Quanto tempo o dardo nos dará? Open Subtitles كم من الوقت ستمنحنا هذه النبلة؟
    O que nos dará o código genético de cada um. Open Subtitles والتي ستعطينا رمز وراثي لكلاهما
    As portas podem mudar de lugar. Podemos colocar um painel rígido com uma janela para controlar a temperatura, ou um módulo de ligação que permita ligar várias unidades, o que nos dará um espaço de convívio maior e mais compartimentado. Assim, uma mesma unidade pode servir de sala de estar, de quarto ou de casa de banho, de escritório, de espaço de convívio ou como um lugar seguro para armazenamento. TED يمكن للأبواب أن تُنزع ،و يمكنك أن تضع مكانها لوحا صلبا به نافذة للتحكم في الحرارة، أو وحدة موصلة تمكنك من ربط عدة وحدات مع بعضها ،مما يعطيك فضاء عيش أوسع مكون من عدة أجزاء، الآن ، يمكن استخدام نفس الطقم من الأجزاء، ونفس الوحدات كغرفة للمعيشة، غرفة نوم ، أو حمام، أو مكتب أو فراغ(مساحة) للعيش ، أو وحدة تخزين آمنة.
    Se o matares, o parceiro dele nunca nos dará o que queremos. Open Subtitles إذا قتلتِه، شريكه لن يعطنا أبداً ما نريده

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد