Nem sequer nos deixaram usar a casa de banho, e ainda, é suposto "beijar-lhes o cu" e sacrificarmo-nos por elas? | Open Subtitles | لم يسمحوا لنا حتى بدخول دورة المياه خاصتهن. رغم هذا، علينا تقبيل مؤخراتهن. و نضحي بحيواتنا من أجلهن؟ |
Não nos deixaram entrar, mas parece que há centenas, talvez milhares de pessoas, à espera de irem para casa. | Open Subtitles | لم يسمحوا لنا بالدخول لكننا اُخبرنا بان شئ مهم يحدث بالداخل ينتظر الاف الناس الذهاب الى بيوتهم بيوتهم |
Porque é que nunca nos deixaram ligar a nenhum dos nossos amigos? | Open Subtitles | لماذا إذن لم يسمحوا لنا بأن نكلم أي من أصدقائنا؟ |
Quando o meu pai disse que não nos deixaram nada, estava a falar a sério. | Open Subtitles | حينما قال والدي إنّهم لمْ يضعوا لنا شيئاً فقد كان يعني ذلك |
Vou procurar nos outros quartos para ver se os moradores antigos nos deixaram alguma coisa de graça. | Open Subtitles | سأدقق في الغرف الأخرى إذا المالكون السابقون تركوا لنا أغراضهم |
Graças a Deus aqueles policiais nos deixaram sair com um sermão. | Open Subtitles | الشكر لله بأنه هؤلاء الشرطة تركونا بتحذير |
São os mesmo franceses que não nos deixaram sobrevoar o território deles a caminho do Khadafi. | Open Subtitles | إنهم نفس الفرنسيين الذين لم يسمحوا لنا أن نطير فوق بلادهم بطريقنا إلى القذافي |
- Nem sequer nos deixaram explicar. - Acho que não teria feito difereça. | Open Subtitles | هم لم يسمحوا لنا أن نشرح لهم - لا أعتقد أن هذا عاد يهم الآن - |
Eles não nos deixaram ver o avô quando ele morreu. | Open Subtitles | لم يسمحوا لنا برؤية جدي عندما توفي |
Eles não nos deixaram ver o avô quando ele morreu. | Open Subtitles | لم يسمحوا لنا برؤية جدي عندما توفي |
Paris foi uma treta. Nem nos deixaram ver a Monalisa. | Open Subtitles | باريس) كانت فوضى) "لم يسمحوا لنا حتى برؤية "الموناليزا |
Nem sequer nos deixaram entrar no apartamento. | Open Subtitles | أنهم - أنهم - أنهم لم يسمحوا لنا بالذهاب الى تلك الشقة حتى |
Quando o meu pai disse que não nos deixaram nada, estava a falar a sério. | Open Subtitles | حينما قال والدي إنّهم لمْ يضعوا لنا شيئاً فقد كان يعني ذلك |
Quanto nos deixaram? | Open Subtitles | و كم تركوا لنا ؟ |
É que não consigo acreditar que levaram o Nick, já para não falar que nos deixaram uma grande trapalhada para resolver. | Open Subtitles | الأمر وما فيه أني لا أصدق أنهم إختطفوا (نيك)... ناهيكي عن ذكر، أنهم تركوا لنا... كمّاً هائلاً من الفوضى العارمة علينا التعامل معها. |
Estamos exactamente onde devíamos, que é onde eles nos deixaram. | Open Subtitles | نحن في المكان الذي يجب ان نكون فيه حيث تركونا |
Tiraram a dor, o medo, a vergonha, mas nos deixaram vazios. | Open Subtitles | أزالوا الألم، الخوف و العار لكنهم تركونا خاوين هل تعلم لماذا؟ |
E este homem, este monstro, está na mesma lista com todos os outros que nos deixaram, juntamente com os inocentes e os bons, juntamente com a sua sobrinha. | Open Subtitles | وهذا الرجل أقصد الوحش على نفس القائمة مع الآخرين الذين تركونا, ومع الأبرياء |