ويكيبيديا

    "nos dizem" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • تخبرنا
        
    • يخبرونا
        
    • يخبرنا
        
    • قيل لنا
        
    • يقولون لنا
        
    • يخبرونك
        
    • يُخبرونا
        
    • يخبروك
        
    • تُخبرنا
        
    • يخبروننا
        
    • تخبركم
        
    Uma das coisas que ele nos mostrou é que as emoções não estão separadas da razão, mas são a base da razão, porque nos dizem o que valorizar. TED واحد الاشياء التي عرضها لنا انا العواطف غير منفصلة عن الادراك, بل انها الأساس لهذا الادراك لانها تخبرنا مالذي نقيسه
    Os olhos não nos dizem se alguém está a mentir ou não. TED العيون لا تخبرنا إذا ما كان أحدهم يكذب أو لا.
    Os oficiais não nos dizem nada, só os conduzi. Open Subtitles الضباط لا يخبرونا بأي شيء، مجرد يأمروننا بالقيادة.
    É o que todas as religiões nos dizem: "Ponham-se de joelhos e repitam-na 10 ou 20 ou 15 vezes por dia." TED أركع هذا ما يخبرنا به جميع الاديان : "انزل على ركبتيك وكرر 10 او 20 او 15 مرة يوميا."
    As contradições entre o que nos dizem que devemos sentir e o que realmente sentimos geram um grande sofrimento desnecessário. TED التناقضات بين ما قيل لنا بما يجب أن نشعر به وما نشعر به في الواقع يولد كمية ضخمة من معاناة لا داعي لها.
    Mas tu devias ouvir as coisas que as pessoas nos dizem ás vezes. Open Subtitles ولكن يجب عليك ان تستمع لماذا يقولون لنا الناس أحياناً
    Pois, pessoas que nos dizem para onde ir e o que vestir. Open Subtitles أه.. بالتأكيد الناس الذين يخبرونك أين تذهب و كيف تلبس
    Nós concebemos algoritmos agronómicos que nos dizem a quantidade de chuva de que uma colheita necessita e quando. TED نقوم باستنباط اللوغاريتمات الزراعية التي تخبرنا كم كمية الأمطار التي يحتاجها المحصول ومتى
    Temos uma série de missões que nos dizem hoje exatamente a mesma coisa. TED اليوم لدينا عدد من البعثات التي تخبرنا بالأمر ذاته.
    O que as equações da evolução nos dizem é que todos os organismos, incluindo nós, estão no mesmo barco que o besouro. TED ما تخبرنا معادلات التطور هو أن الحيوانات ومنها نحن في نفس المركب مع الخنفساء
    Afinal, dá-nos as regras que nos dizem como é que os átomos se agrupam para formar moléculas orgânicas. TED الأهم من ذلك أنها تعطينا القواعد التي تخبرنا كيف تتناسب الذرات معاً لصنع الجزيئات العضوية.
    Não somos sortudos, enquanto eles nos dizem... como devemos viver, o que devemos comer." Open Subtitles اننا لسنا بسعداء ، عندما يخبرونا اين علينا ان نسكن ، ماذا علينا ان ناكل
    Quando fazemos assaltos nocturnos às aldeias, sabe o que é que eles nos dizem? Open Subtitles عندما نقوم بغارات ليلية للقرة هل تعرف ما يخبرونا به ؟
    Porque é que eles não nos dizem simplesmente onde ir e nos deixam continuar? Open Subtitles لم لا يخبرونا أين نذهب و يدعونا نفرغ من الأمر؟
    Acho que o que o Homer quer dizer, é porque não nos dizem o que cada um pensa ser o problema? Open Subtitles أعتقد أن مايقصده هومر هو لماذا لا يخبرنا كل منكم مايشعر بأنها المشكلة.. ؟
    Uma coisa que aprendi é que, por vezes, as coisas que nos dizem que nos tornam mais seguros e mais fortes não funcionam assim. TED والشيء الذي تعلمته هو، في بعض الأوقات، أن الأشياء التي قيل لنا أنها تبقينا أقوياء وآمنين لا تكون كذلك في الواقع.
    Quero dizer, porque não nos dizem nada? Open Subtitles أعنى ، لماذا لا يقولون لنا أي شئ ؟
    Mas é estranho. Quando nos dizem que se vão embora é como se não sentíssemos o vazio. Open Subtitles كان الأمر غريباً عندما يخبرونك أنهن راحلات
    Eles não nos dizem nada. Malditos médicos. Open Subtitles إنهم لن يُخبرونا بأي شيء يالهم من دكاترة ملاعين
    Quando a lei prova que somos inocentes, não nos dizem que departamento visitar para recuperarmos a nossa reputação. Open Subtitles عندما يثبت القانون بأنّك بريئاً، لا يخبروك أيّ مكتب تزوره كي تسترد سمعتك من جديد.
    Todas estas tradições apontam para o nosso tempo na história algumas de forma generalizada, algumas em específico, e todas elas nos dizem que este é o tempo que haviam planeado e antecipado, temido e se preparado há muito tempo atrás. Open Subtitles كل هذه الحضارات حينما تُشير لوقتنا الراهن بعضها على سبيل التعميم , و بعضها على وجه الخصوص كلها تُخبرنا
    Esta ideia de consentimento afirmativo vem de ativistas anti-violação que nos dizem que precisamos de consentimento para todos os atos sexuais. TED وتأتي فكرة الموافقة المؤكدة هذه من نشطاء مكافحة الاغتصاب الذين يخبروننا بأننا بحاجة للحصول على موافقة لكل فعل جنسي.
    O enigma tem várias pistas que nos dizem que o importante são os artistas, e não as obras de arte específicas. TED لدى اللغز أدلة مختلفة تخبركم أن الفنانين هم المهمين هنا، وليس الأعمال الفنية المحددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد