Foi o que nos ensinou, não é? | Open Subtitles | فهذا ما علمتنا إياه ، أليس كذلك ؟ |
Fizemos apenas o que nos ensinou. | Open Subtitles | لقد فعلنا ما علمتنا إياه. |
Agora oremos juntos, assim como Jesus nos ensinou. | Open Subtitles | دعونا نصلي الآن سوية كما علّمنا السيد المسيح |
Se o pai nos ensinou algo, foi o valor da vida humana. | Open Subtitles | إن كان والدنا قد علّمنا شيئاً فهو قيمة حياة الإنسان |
Ouve, se o Perez Hilton nos ensinou alguma coisa é que a gravidez não se esconde sempre. | Open Subtitles | اصغ, لو أن (بيريز هيلتون) علّمتنا شيئاً فهو عدم مقدرتنا على إخفاء مولود للأبد. لن أقوم بإخفائه إلى الأبد. |
O Sr. Ross também nos ensinou muitas outras coisas, a nós, ao Cesar Chávez e a muitos outros voluntários. | TED | حسنًا، علمنا السيد روس أيضًا عدة أشياء أخرى، بما في ذلك القيصر تشافيز والعديد من المتطوعين الآخرين. |
Ele está a testar-nos com assuntos e teorias que não nos ensinou. | Open Subtitles | هو يختبرنا على المفاهيم والنظريات هو لم يعلمنا شيء لحد الآن. |
Sabes o que a Miranda sempre nos ensinou. | Open Subtitles | أنتي تعلمين ما علمتنا إياه (ميراندا) دائماً |
Senhora, não há forma mais pura do que o círculo. Foi isso que nos ensinou. | Open Subtitles | ليس ثمّة شكل أنقى من الدّائرة، أنتِ من علّمنا هذا |
Sim, sim, e lembro-me de outra vez no 7º ano quando nos ensinou a fumar erva. | Open Subtitles | نعم, نعم, وأتذكر الفترة الأخرى هذه بالصف السابع عندما علّمنا كيف ندخّن الحشيش |
Se virarmos as costas ao que ele nos ensinou, que o Islão é paz... | Open Subtitles | لو أدرنا ظهورنا على ما علّمنا إياه أن الإسلام هو السلام |
Sr. ª H sempre nos ensinou o poder do perdão. | Open Subtitles | سيدة (هايوارد) علّمتنا دائما قوة المغفرة |
Se este caso nos ensinou alguma coisa, é que você pode viver, independe-te da dor pela qual você está passando. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}،لو أنّ هذه القضيّة علّمتنا ما يُعتبَر ،فهو أنّك قادرة على العيش {\fnAdobe Arabic}.بغضّ النّظر عن سجايا ما تخوضينَه من ألمٍ |
Todas estas vibrações boas se devem a um puto... que nos ensinou que se sabe bem, faz-se. | Open Subtitles | وبالطبع كل هذا الشكر يعود لطفل صغير علمنا إن كان الفعل يشعرك بإحساس جيّد فافعله |
Por séculos a história nos ensinou que não existe exército invencível | Open Subtitles | لعدة قرون التاريخ علمنا انه لا يوجد جيش لا يُقهر |
Que nos ensinou que sem a família, não temos nada. | Open Subtitles | الذي علمنا أنه من دون عائلة، ليس لدينا شيء. |
Em todo o caso, ele era fotógrafo, era educador de rua, e ele sempre nos ensinou a obedecer estritamente às leis. | TED | على كُلٍ .. لقد كان مصوراً و معلماً ولقد حرص دوماً على ان يعلمنا اطاعة القوانين بصرامة |