Porque tive de aprender a confiar outra vez nos homens. | Open Subtitles | لأنه كان علي تعلم كيفية الثقة بالرجال مرة ثانية |
Porque os dados demonstram, acima de tudo, uma coisa, que é o facto de o sucesso e a empatia estarem positivamente correlacionados nos homens e negativamente correlacionados nas mulheres. | TED | لأن ما تظهره البيانات قبل كل شيء، شيء واحد، وهو ان النجاح والاعجاب مرتبطان ايجابيا بالرجال وسلبيا بالنساء. |
Acreditava nos homens que combatiam corajosamente a seu lado. | Open Subtitles | آمن في الرجال الذين قاتلوا ببسالة إلى جانبه |
Não confiai nos homens. | Open Subtitles | الثقة ليست في الرجالِ. |
E claramente eu tenho estado a perder o meu tempo nos homens. | Open Subtitles | و وحيدة و من الواضح أنني أضعت وقتي على الرجال |
- Se precisar de disparar nos homens maus. - nos homens maus? | Open Subtitles | في حال كانت هناك حاجة لإطلاق النار على رجال صالحين تقصد الأشرار ؟ |
A Diabetes Tipo 2 pode afectar significativamente a força de aperto, particularmente nos homens. | Open Subtitles | النوع رقم 2 من دواء السكري يمكن أن يؤثر بشكل ملحوظ على قوة القبضة خصوصا بالنسبة للرجال إنه سيء جداً |
Nessa noite, pensei nos homens, nas mulheres e nas relações. | Open Subtitles | لاحقاً بتلك الليله, بدأت بالتفكير بالرجال والنساء والعلاقات |
É teimoso, muito desconfiado e não confia nos homens. | Open Subtitles | إنها عنيدة و كثيرة الشكوك و فاقدة الثقة بالرجال |
É única maneira de livrar o pântano daquela maldição fantasma para sempre é deixá-lo vingar-se nos homens que o mataram. | Open Subtitles | والسبيل الوحيدة لتخليص هذا المستنقع من مصيبة ذلك الشبح للأبد أن ندعه ينفذ إنتقامه بالرجال الذين قتلوه |
Sim, as nossas mães ensinaram-nos que não podemos confiar nos homens que não conhecemos. | Open Subtitles | .. نعم .. حذّرتنا أمهاتنا من الوثوق .. بالرجال الذين لا نعرفهم |
As pessoas começaram a acreditar nos homens que podem concretizar milagres. | Open Subtitles | الناس الآن يعتقدون بالرجال الذيين يأتون لهم بالمعجزات |
Acreditava nos homens que combatiam corajosamente a seu lado. | Open Subtitles | آمن في الرجال الذين قاتلوا ببسالة إلى جانبه |
É muito raro nos homens, hoje em dia, e é isso que torna isto muito mais difícil. | Open Subtitles | فهذا أمر نادر في الرجال الآن وهذا ما يزيد الأمر صعوبة |
Tal cortesia nos homens É, infelizmente, uma raridade | Open Subtitles | مثل هذه الشهامة في الرجال من المحزن ندرتها |
Tira os cabelos das mulheres e implanta-os nos homens. | Open Subtitles | خذ الشعر من النساء و ضعه على الرجال |
Olhem para isto. No século XVI, eram pintadas tatuagens de rosas nos homens condenados à morte. | Open Subtitles | انظر لهذا، في القرن السادس عشر كانت أوشمة الزهور توضع على الرجال المحكوم عليهم بالإعدام |
Porque é que, no que diz respeito a sexo, nos homens há uma pressão para se gabarem e exagerarem, mas as mulheres são pressionadas a esconder, minimizar e negar, o que não é surpreendente, tendo em conta que ainda há nove países onde as mulheres podem ser mortas por adultério. | TED | لأنه أثناء العملية الجنسية الضغط على الرجال للتباهي والمبالغة لكن الضغط على النساء لإخفاء وتهوين وإنكار، وليس من المستغرب معرفة أنه لا تزال هناك تسع دول يمكن أن تقتل فيها المرأة بسبب الإنحراف. |
Pensava que estavas de olho nos homens do Stack. | Open Subtitles | ماذا تفعل هنا؟ كنت اعتقد انك تبقى عينك على رجال - ستاك. |
nos homens, essas coisas são provavelmente o que parecem. | Open Subtitles | بالنسبة للرجال , يتعاملون مع تلك الأعراض بالضبط كما تبدو عليه بمعنى أنّهم لا يُهوّلون من الأمر |