- Estranho, pois foi a ficção que nos levou lá. | Open Subtitles | طالما ان الخيال هو ما أخذنا إلى هناك في المرتبة الأولى |
Quando chegamos ao primeiro milénio antes de Cristo, a história já nos levou numa viagem alucinante. | Open Subtitles | بوصولنا للألفية الأولى قبل الميلاد، أخذنا التاريخ في جولة ضارية. |
Temos de admitir que esse raciocínio não nos levou muito longe. | Open Subtitles | علينا ان نعترف ذلك المنطق لم يأخذنا لبعيد |
Então, o mistério é: quem é o fantasma, e porque nos levou até aquela caixa. | Open Subtitles | سيبقى اللغز هو من هذا الشبح؟ ولمَ قادتنا لهذا الصندوق ؟ |
E é interessante ver como isso nos levou a fazer coisas que eram realmente muito boas. | TED | ومن المثير للاهتمام أن نرى كيف قادنا ذلك إلى أمكان كانت في الواقع جيدة للغاية. |
nos levou para a casa onde achamos esses caras. | Open Subtitles | وقادتنا الى المنزل الذي وجدنا فيه هؤلاء الأشخاص |
E como isso nos levou no Ocidente a converter-nos numa perigosa e destrutiva força no mundo. | Open Subtitles | وكيف أوصلنا هذا، نحن في الغرب، إلى أن نصبح القوة الأخطر والأكثر تدميراً في العالم |
Foi a tua mulher, a tua mulher adorada, que nos levou ao prémio. | Open Subtitles | كانت زوجتك، الكأس الخاص بك، زوجة، التي أدت بنا إلى الجائزة. |
Quando ele nos levou de casa, Eu tinha 16 anos, | Open Subtitles | عندما أخذنا من منْزلنا, أنا كنتُ في الـ16 من عُمري. |
Posso falar com o meu antigo colega, foi o piloto que nos levou na patrulha aérea. | Open Subtitles | أستطيع التحدّث إلي زميلي. إنه الطيار الذي أخذنا في الدورية الجوية |
Tudo começou quando o Shelly nos levou até ao dinheiro. | Open Subtitles | كل هذا بدأ عندما أخذنا شيلي إلى المال |
Como se chamava o pub a que nos levou? The Wheat Sheaf! | Open Subtitles | ما أسم الحانه التى أخذنا إليها؟ |
Jamais esquecerei o dia em que o pai nos levou ao sítio onde cresceu. | Open Subtitles | ... لن أنسى أبداً عندما أخذنا والدنا إلي المكان الذي ترعرع فيه ... |
Esses programas de wrestling a que o pai nos levou quando nós éramos crianças. | Open Subtitles | تلك عروض المصارعات التي كان أبي يأخذنا إليها عندما كنا صغارًا |
Nossa principal reportagem nos levou, essa noite, a Point Pleasant... | Open Subtitles | أهمّ خبر يأخذنا اللّيلة لنقطه بليسنت... |
Infelizmente, toda a informação que temos sobre o cofre não nos levou a lado nenhum. | Open Subtitles | للأسف كل المعلومات التي كانت لدينا حول الصندوق قادتنا إلى نهايات مسدودة |
Tipo, ela deixou o invólucro aqui que nos levou ao café de... internet que... | Open Subtitles | قصاصة الورق التي قادتنا الى مقهى الانترنت |
Foi incrível, porque nos levou a pensar que devíamos falar com o ser humano, e não com o soldado. | TED | وكان ذلك مذهلاً، لأنه قادنا للتفكير بما يتوجب علينا فعله للحديث مع الإنسان وليس مع الجندي. |
Que nos levou ao ponto de estarmos prestes a fazer uma coisa muito idiota. | Open Subtitles | الذي قادنا إلى نقطة كدنا نقوم فيها بعملٍ غبيٍّ للغاية |
E nos levou para longe, para a segurança. | Open Subtitles | وقادتنا بعيداً عن المكان{\pos(190,240)}. إلى بر الأمان{\pos(190,240)} |
O condutor do táxi bicicleta que nos levou até aquele bar estava a ficar mais bêbedo do que nós. | Open Subtitles | الذي أوصلنا إلى ذلك المكان سيء السمعة ازداد إرهاقاً أكثر منا في الحانة |
que, por sua vez, nos levou a recorrer à comunidade científica para ter respostas. | Open Subtitles | والتي، بدورها، أدت بنا إلى المجتمع العلمي للحصول على اجابات |
Investigamos um caso, que nos levou ao Robert. | Open Subtitles | نحن نحقق في قضية وقد اوصلتنا الى روبرت |
Aquela rapariga que nos levou a Castlegard, quando chegámos... | Open Subtitles | أول ما وصلنا هنا لقد ساعدتنا هذه الفتاة التي أوصلتنا إلى كاسليجارد |