ويكيبيديا

    "nos mantêm" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • تبقينا
        
    • يبقينا
        
    Respeito profundamente as leis que nos mantêm a salvo. Open Subtitles أنا أحترم هذه القوانين جداً لكي تبقينا آمنين
    Significa que a nossa grande pegada de carbono está a esmagar as próprias criaturas que nos mantêm vivos. TED حسنًا، هذا يعني بأن بصمتنا الكربونية الضخمة تسحق الكائنات التي تبقينا على قيد الحياة.
    A experiência mais básica de ser um "eu", de ser um organismo incorporado, está profundamente enraizada nos mecanismos biológicos que nos mantêm vivos. TED لذا تجاربنا الأساسية لكوننا نحن، لكوننا كائنات لها جسد. هى راسخة بعمق داخل التفاعلات البيولوجية التى تبقينا أحياء.
    São a única coisa que nos mantêm a salvo. Open Subtitles هذا الشيءَ الوحيدَ الذي يبقينا في مكان أمين.
    Agradecemos pela comida que comemos, pelo abrigo que nos mantém secos, pelas roupas que nos mantêm quentes. Open Subtitles نشكرك على الطعام الذي اكلناه والمأوى الذي يبقينا جافين والملابس التي تبقينا دافئين
    Tudo o que nos mantêm a salvo é eles acreditárem na nossa abilidade do nos defendermos. Open Subtitles كل ذلك يبقينا آمنين إعتقادهم في قدرتنا للدفاع عن أنفسنا
    Mas depois, há a literacia e a desinformação que também nos mantêm agarrados. TED وبعدها، هنالك الأمية وقلة المعلومات التي تبقينا حبيستها أيضاً.
    Porque gosto mesmo de tomar decisões más que nos mantêm no limiar da pobreza. Open Subtitles لانني استمتع باتخاذ قرارات خاطئه في الحياة تبقينا على حافة الفقر
    Eu penso que é difícil porque existem muitas armadilhas que nos mantêm onde estamos. TED أظن إنه صعب لوجود العديد من الأفخاخ تبقينا بنفس المكان .
    Nós somos animais biológicos, de carne e osso, nos quais a experiência consciente é formada a todos os níveis pelos mecanismos biológicos que nos mantêm vivos. TED نحن كائنات حية، حيوانات من لحم ودم. تجاربها الواعية تكونت على جميع المستويات بواسطة التفاعلات الحيوية التي تبقينا على قيد الحياة.
    E que as baleias nos mantêm vivos. Open Subtitles وأن الحيتان تبقينا على القيد الحياة
    É por isso que nos mantêm tão básicos? Open Subtitles لهذا تبقينا بسطاء ؟
    Não é difícil, meu. As escolhas certas são as que nos mantêm vivos. Contigo é sempre a mesma coisa. Open Subtitles الأمر ليس صعبًا يا رجل، الخيار الجيد هو الذي يبقينا أحياء، دومًا الأمر معك هكذا
    São as pequenas inspirações que nos mantêm até encontrarmos a próxima grande ideia que nos entusiasme. Open Subtitles ضعوها على الباب يا فتيات أريد أن اجلب حشد من الناس ويملأون المكان حتى الشارع هذا الإلهام الذي يبقينا
    São a nossa destreza e a força de espírito que nos mantêm a salvo. Open Subtitles إنه ذكائنا وثباتنا الذي يبقينا آمنين
    É aquilo que nos mantêm seguros à noite. Open Subtitles وهذا الشيئ الذي يبقينا بامان ليلاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد